蘇軾
春宵一刻値千金
花有清香月有陰
歌管楼台声細細
鞦韆院落夜沈沈
春宵一刻(しゅんしょういっこく)値千金(あたいせんきん)
花に清香(せいこう)有り月に陰(かげ)有り
歌管(かかん)楼台(ろうだい)声(こえ)細細(さいさい)
鞦韆(しゅうせん)院落(いんらく)夜(よる)沈沈(ちんちん)
【訳】
春の宵の一刻は千金に値するほど素晴らしい。花は清らかな香りを放ち、月はおぼろに霞んで見える。歌声や笛の音がにぎやかだった楼台も今は静まり、かすかな声が聞こえるだけで、乗る人もないぶらんこのある中庭に、夜はひっそりと更けていく。
【解説】
冒頭の「春宵一刻値千金」の名句によって広く知られてきた詩で、王安石の『夜直』とともに春夜を詠じた詩の双璧と評されています。いわゆる集外の詩であるため制作時期や場所は不明ですが、ごく若いころの作だといわれています。
このころの貴族の邸では寒食(かんしょく)という行事があり、陰暦3月の清明節の前後3日間ほど、火を使わず冷たいままの食べ物で食事をする風習があったといいます。昼間から高殿で歌や笛などの音楽を楽しみ、女官たちは蹴鞠(けまり)やぶらんこで遊んだようです。
なお、ぶらんこはもともと中国の北方民族が作り出したもので、漢代には朝廷に取り入れられて皇帝の長寿を祈るものとされていました。それがやがて女官たちが清明節で遊ぶ道具になったといいます。「清明」は二十四節気の一つで、春分から15日目をいいます。今の中国では国民の祝日になっています。
七言絶句。「金・陰・沈」で韻を踏んでいます。〈春宵〉は春の宵。〈一刻〉は、ごくわずかな時間。〈千金〉は、きわめて高価なこと。〈歌管〉は、歌声と管弦の調べ。〈楼台〉は、高く盛った土台の上に建てた二階以上の建物。高殿。〈細細〉は、かぼそい様。〈鞦韆〉は、ぶらんこ。もっぱら女子の遊びとされました。〈院落〉は、建物に囲まれた中庭。〈夜沈沈〉は夜が静かに更けていくさま。日本の慣例上から「しんしん」と読む場合もあります。
【PR】
→目次へ
がんばれ高校生!
がんばる高校生のための文系の資料・問題集。 |
【PR】
【PR】