
巻第3-235
| 大君(おほきみ)は神にしませば天雲(あまくも)の雷(いかづち)の上に廬(いほ)りせるかも |
【意味】
天皇は神でいらっしゃるので、天雲にそそり立つ雷の上に仮の宮殿を造り、そこに籠っておいでになる。
【説明】
題詞に「天皇(すめらみこと)、雷(いかづち)の岳(をか)に幸(いでま)す時に、柿本朝臣人麻呂が作る歌」とあります。ここでの天皇は天武天皇、持統天皇、文武天皇のいずれかとされますが、公的な作歌活動において、人麻呂と持統天皇の結びつきが強いことから、持統天皇とする見方が有力です。「大君は神にしませば」の「し」は、強意の副助詞。天皇を現人神(あらひとがみ)として讃える常套句であり、天武天皇に対し用いられたのが最初とされます。「天雲の」は「雷」の修飾語(枕詞とする説も)。「雷」は、雷丘で、明日香村にある高さ10mばかりの小さな丘ですが、この歌のことばの力によって雲をつく雄大な岳のように感じられます。『日本霊異記』には、ここで雄略天皇の命によって小子部栖軽(ちいさこべのすがる)が雷を捕らえたと伝えています。「廬る」は、仮宮を建ててこもり精進すること。国見の準備のためか。人麻呂は、「天雲の雷の上に廬りせるかも」と、人間にはできない行為のように表現しています。
斎藤茂吉はこの歌について次のように述べています。「雷丘は藤原宮から半里ぐらいの地であるから、今の人の観念からいうと御散歩ぐらいに受け取れるし、雷丘は低い丘陵であるから、この歌をば事々しい誇張だとし、あるいは『歌の興』に過ぎぬと軽く見る傾向もあり、あるい支那文学の影響で腕に任せて作ったのだと評する人もあるのだが、この一首の荘重な歌調は、そういう手軽な心境では決して成就し得るものではないことを知らねばならない。抒情詩としての歌の声調は、人を欺くことの出来ぬものである、争われぬものであるということを、歌を作るものは心に慎み、歌を味わうものは心を引き締めて、覚悟すべきものである。現在でも雷丘に立てば、三山をこめた大和平野を一望のもとに視界に入れることが出来る。人麻呂は遂に自らを欺かず人を欺かぬ歌人であったということを、吾等もようやくにして知る」。
また、「神にしませば」の詩句に関して、作家の田辺聖子は次のように述べています。「ほかに類歌も多いのだが、この思想はそのころの時代精神の産物でもあろう。天智期から始まった律令体制は、天武・持統の御代にいたって完成整備され、古代日本はかつてない統一と結束をみた。天皇を中心に国たみの心はいまや一つになった。安定と繁栄がもたらされ、国のエネルギーが燃え上がった。そのとき人々は天皇に『現人神(あらひとがみ)』のイメージを見る。それは昭和初年の軍国時代の、硬直した『現人神』思想、暴圧、禁忌の象徴としての『神聖冒すべからざる』現人神としてではなかったように私には思われる。古代の人が天皇を『神にしませば』と讃えるとき、もっといきいきした、素朴な、敬虔な信仰がある。天智帝は犀利(さいり)な明主であったが、やや急進的にすぎて、民心はあきたらぬものを感じていた。天武帝はその声なき民の声を背負って起ち、しかもひとたび起つや一挙に近江朝廷を屠(ほふ)って、人々の新しい輿望を担った。都を造り、政治態勢をととのえる。民族の期待にみちた視線は天皇にそそがれる。『大君は神にしませば』という讃め歌が民の間から起るのは自然ななりゆきであった」。
この歌が巻第3「雑歌」の冒頭歌とされたのは、公的な儀式などでよく披露される歌だったからではないかと見られています。
巻第3-239~241
| 239 やすみしし わが大君(おほきみ) 高(たか)照らす わが日の皇子(みこ)の 馬(うま)並(な)めて 御狩(みかり)立たせる 若薦(わかこも)を 猟路(かりぢ)の小野に 獣(しし)こそば い這(は)ひ拝(おろが)め 鶉(うづら)こそ い這ひもとほれ 獣(しし)じもの い這ひ拝(をろが)み 鶉(うづら)なす い這ひもとほり 恐(かしこ)みと 仕(つか)へまつりて ひさかたの 天(あめ)見るごとく まそ鏡(かがみ) 仰(あふ)ぎて見れど 春草(はるくさ)の いやめづらしき わが大君かも 240 ひさかたの天(あめ)行く月を網(あみ)に刺(さ)し我が大君(おほきみ)は蓋(きぬがさ)にせり 241 大君(おほきみ)は神にしませば真木(まき)の立つ荒山中(あらやまなか)に海を成(な)すかも |
【意味】
〈239〉われらが大君の高々と光り輝く日の皇子、このわが皇子が、馬を勢揃いして御狩に立っておられるその狩路野では、鹿や猪は膝を折り、這いつくばって拝むであろう、鶉(うずら)は這い回るだろう。そんな獣たちのように、われらも這いつくばって皇子をうやまい、鶉(うずら)のように這い回って皇子のおそばを離れず、恐れ多いと思いながらお仕え申し上げ、はるか天を仰ぐように皇子を仰ぎ見れば、春草のようにお慕わしい大君であることだ。
〈240〉空を渡って行く月を網を張ってとどめ、わが大君は、ご自身の傘にされていらっしゃる。
〈241〉大君は神でいらっしゃるから、人気のない山中に海をお作りになっている。
【説明】
長皇子(ながのみこ)が猟路(かりじ)の池に狩猟をしに行かれたときに、柿本人麻呂の作った歌。長皇子は、天武天皇の第7皇子。『万葉集』には5首の歌を残しており、また、『小倉百人一首』の歌人、文屋康秀とその子の文屋朝康は、それぞれ長皇子から5代、6代目の子孫にあたります。「猟路の池」は、奈良県宇陀市の宇田川と芳野川が合流する付近の池かといいます。
239の「やすみしし」は、原文の「八隅知之」の表記から、八方を領有し治めていらっしゃる意で「わが大君」に掛かる枕詞。「わが大君」、「日の皇子」「いやめづらしきわが大君」は、ここでは長皇子を指します。「馬並めて」は、馬を並べ連ねて。「若薦を」は若い薦で、それを刈ると続けて「猟路」に掛かる枕詞。「獣」は原文「十六」で、「四×四=十六」の九九が隠れています(このような表現方法を「戯書(ぎしょ/ざれがき)」と呼びます)。「い這ひ拝め」の「い」は、接頭語。「もとほる」は、廻る、徘徊する。「獣じもの」は、獣のように。「まそ鏡」は、よく映る立派な鏡のことで「仰ぎ見る」に掛かる枕詞。「春草の」は、春の草のごとくで、意味で「めづらし」に掛かる枕詞。「いやめづらしき」は、ますます愛でたい。「大君」は、長皇子のこと。「かも」は、詠嘆。
反歌の240は、猟の帰途、夜になり、月が皇子の頭上に現れたのを見て詠んだ歌。「ひさかたの」は「天」の枕詞。「網に刺し」は、網を張ってとどめ。「蓋(きぬがさ)」は、貴人の後ろから差しかける長柄の大傘のことで、月をきぬがさに見立てています。人麻呂の、まことに大らかな発想と豊かな詩情です。
241は、或る本の反歌とされている1首。「真木」は、杉や檜など良材となる木。「荒山」は、人気のない荒れた山の意ですが、「荒」は、本来は始原的で霊力を強く発動している状態をあらわす言葉だともいわれ、「荒山」は、霊威が強くてむやみに近づいてはならない山を指すとされます。239にある「猟路の池」を、皇子の力によってできた海に見立てて言っています。
| 249 御津(みつ)の崎(さき)波を恐(かしこ)み隠江(こもりえ)の船なる君は野島(ぬしま)にと宣(の)る 250 玉藻(たまも)刈る敏馬(みぬめ)を過ぎて夏草の野島が崎に舟近づきぬ 251 淡路(あはぢ)の野島が崎の浜風に妹(いも)が結びし紐(ひも)吹きかへす 252 荒栲(あらたへ)の藤江の浦に鱸(すずき)釣る白水郎(あま)とか見らむ旅行くわれを 253 稲日野(いなびの)も行き過ぎかてに思へれば心恋しき可古(かこ)の島見ゆ 254 燈火(ともしび)の明石(あかし)大門(おほと)に入(い)らむ日や榜(こ)ぎ別れなむ家のあたり見ず 255 天離(あまざか)る夷(ひな)の長道(なかぢ)ゆ恋ひ来れば明石の門(と)より大和島見ゆ 256 飼飯(けひ)の海の庭(には)好(よ)くあらし刈薦(かりこも)の乱れ出(い)づ見ゆ海人(あま)の釣船 |
【意味】
〈249〉御津の崎の風波が恐ろしいので、深い入江で風待ちをしていた船のあるじである君は、「さあ、野島へ」と宣言なさった。
〈250〉美しい藻を刈っている敏馬の海をあとにして、夏草の茂る野島の崎に、いよいよ私の舟が近づいてきた。
〈251〉淡路の野島の崎の浜風に、妻が旅立ちのときに結んでくれた上着の紐を吹き返させている。
〈252〉藤江の浦に鱸を釣る猟師とみるだろうか、旅行くこの私を。
〈253〉稲日野近くの海を航していると、船足が捗々しくなく、いろいろ物思いしていたが、ようやくにして恋しい可古の島が見え出した。
〈254〉明石の海門を通過する日には、いよいよ家郷の大和とも別れることであろうか、家のあたりも見られずに。
〈255〉遠く隔たった地方からの長い旅路に、ずっと故郷を恋しく思いつつ戻って来たら、明石海峡から懐かしい大和の山々が見えてきたぞ。
〈256〉飼飯の海は穏やからしい。刈り取った薦のように、猟師の釣船があちらこちらから漕ぎ出てくるのが見える。
【説明】
柿本人麻呂が旅の途上に詠んだ歌8首。公務で地方に下向したときの船旅の歌とみられ、往路の歌4首と帰路の歌4首からなっています。この少しあとに「柿本朝臣人麻呂、筑紫の国に下る時に、海道にして作る歌」(巻第3-303・304)が出てくるので、同じ道中に詠んだものかもしれません。
249の「御津の崎」は、難波の淀川河口にあった朝廷直轄の港。「恐み」は「恐し」のミ語法。恐ろしいので。「隠江」は、隠れて見えない入江。「船なる君は野島にと宣る」の句は、原文「舟公宣奴嶋尓」で難訓とされ、「宣らす野島に」と訓むなど諸説あります。「船なる君」は、乗船している主君で、一行を統率する人。ここでは人麻呂の上司。「野島」は、淡路島北部の西岸。「宣る」は、船出を宣言なさった。250の「玉藻」は、海藻の美称。刈っているのは海女(あま)。「玉藻刈る」を「敏馬」の枕詞とする見方もありますが、実景に基づく修飾語と解しています。「敏馬」は、いまの神戸市灘区岩屋・大石の付近で、瀬戸内海を西へ向かう航路の最初の泊(とまり)とされていました。「夏草の」を「野」の枕詞とするものもありますが、ここも実景と見ています。
251の「野島が崎」は、淡路島の北西岸の地で、難波を出航した船はまず敏馬を目指し、次に野島を目指します。「浜風に」は、浜風をして、の意の使役格で、結句の「吹き返す」に掛かります。「妹」は、奈良にいる妻。夫婦が別れる時に互いの着物の紐を結び合い、再会するまで解かないことを誓う風習があり、その紐が風に翻るのを見て妻を思い出しています。252の「荒栲の」は「藤江」の枕詞。「荒栲」は繊維の粗い布の意で、藤つるの皮などからとったことから。「藤江」は、いまの明石市藤江。「海人」は、漁師。253の「稲日野」は、印南野ともいい、いまの兵庫県高砂市から明石市にかけての平野。大和三山の妻争い伝説のある地。「行き過ぎかてに」の「かてに」は、~することができず。「可古の島」は、兵庫県加古川市にあったらしい加古川河口の島。
254の「燈火の」は、燈火が明るいことから「明石」に掛かる枕詞。「明石大門」は、明石市と淡路島との間の明石海峡。明石は畿内の西端とされ、これより西は「天離る鄙」となり、旅人の不安が募る所であると同時に、旅情をかき立てる地でもありました。なお、「入らむ日や」の原文「入日哉」を「入る日にか」と訓むものもあり、解釈も若干異なっています。「家のあたり」は、明石海峡から見える生駒連峰や、二上山から南の葛城・金剛連山のことで、大和の住む人々にとって家郷の象徴の山々でした。255は、逆に西方からの帰路の歌。「長道ゆ」の「ゆ」は、~を通って。「大和島」は、上述の山々のこと。海上からは島のように見えたので、このように言っています。256の「飼飯の海」は、淡路島西岸の海。「刈薦の」は、刈り取った薦が乱れやすいところから「乱れ」に掛かる枕詞。
斎藤茂吉はこれらの歌のうち、250・253・254・255を秀歌として採り上げており、254の歌に関しては次のように評しています。「第4句で『榜ぎ別れなむ』と切って、結句で『家のあたり見ず』と独立的にしたのは、その手腕敬憬すべきである。由来、『あたり見ず』というような語には、文法的にも毫も詠嘆の要素が無いのである。『かも』とか『けり』とか、『はや』とか『あはれ』とか云って始めて詠嘆の要素が入ってくるのである。文法的にはそうなのであるが、歌の声調方面からいうと、響きから論ずるから、『あたり見ず』で十分詠嘆の響きがあり、結句として『かも』とか『けり』とかに匹敵するだけの効果をもっているのである」。田辺聖子も、「この歌は強い詠嘆の言葉はなく、むしろ、淡々といたい上げているのに、測り知れぬ思いを伝えるではないか。強いといえば『家のあたり見ず』という、きっぱりしたところだろうか。それも抑制が利いて余韻が深い」。
律令制の時代になると、中央と地方の行政機関との連絡のため、役人が頻繁に行き来するようになりましたが、古来の旅にまつわる信仰や旅の歌の伝統は踏襲されました。それによる旅の歌の原則は、第一に「訪れた土地の名を入れる」ことで、その土地の神の名でもある地名を入れた歌を作って賛美することによって、無事に通過できるよう願い、第二には「故郷や妻、家をうたう」ことによって魂がつながり、安全を保証するというものでした。『万葉集』に瀬戸内海の船旅の歌は多くありますが、当時は今のように風光明媚どころではない、大変危険なものでした。恐れられたのは、第一に潮の流れ、第二に風、そして第三に波でした。潮に関しては「潮待ちて」「潮もかなひぬ」「潮満ちくれば」、風に関しては「時津風」「沖つ風」、波に関しては「五百重波」「千重波」「重波」「腫波」などと歌われているのはその表れです。
大和島
明石の大門(明石海峡)から東を望むと、遥か遠方に生駒・葛城山系の山々が見えます。生駒山、信貴山と続く山並みは、大和川の水路でいったん途切れ、再び二上山からせり上がって、葛城山、金剛山へと続き、和泉山脈を経て加太の海岸へ落ちています。万葉人は、この山並みを「大和島」と呼び、筑紫方面に下る際は、明石の大門で大和島を眺めながら故郷へ別れを告げ、逆に筑紫方面からここに辿り着いたときには、大和島を見て、やっと帰郷できた実感を抱いて胸を躍らせたのです。なお、淡路島の岩屋にある大和島は、ここの人麻呂の歌に付会した名です。
巻第3-261~262
| 261 やすみしし わが大君(おほきみ) 高照らす 日の御子(みこ) 敷きいます 大殿(おほとの)の上(うへ)に ひさかたの 天伝(あまづた)ひ来る 雪じもの 行き通ひつつ いや常世(とこよ)まで 262 矢釣山(やつりやま)木立(こだち)も見えず降りまがひ雪の騒(さは)ける朝(あした)楽(たの)しも |
【意味】
〈261〉あまねく天下を支配しておられる我らが主君、高く照り輝く日の神の御子、統べていらっしゃる大殿の上に、天から降りしきる雪、その雪のように行き通い続けてお仕えしましょう、いついつまでも永遠に。
〈262〉矢釣山は、木立も見えないほどに降り乱れ、雪の乱舞する中を出仕するこの朝は何と心楽しいことだろう。
【説明】
柿本人麻呂が、新田部皇子(にいたべのみこ)に献上した歌。新田部皇子は天武天皇の第7皇子。261は、折からの大雪に寄せて皇子を賀しているもので、人麻呂の長歌のなかで最小の歌となっています。「やすみしし」は、原文の「八隅知之」の表記から、八方を領有し治めていらっしゃる意。「高照らす」は、天に光るで、天皇・皇子に対しての讃え詞。「敷きいます」は、宮殿を構えて住むこと。「ひさかたの」は「天」の枕詞。「雪じもの」は、雪ではないがまるで雪のようにの意。「雪」と「行(ゆ)き」との同音の繰り返しによる序詞と同技法を用いながら、下の「行き通ひつつ」を修飾しています。「行き通ひつつ」の「つつ」は、継続。「常世」は、ここでは永久の意。
262は長歌から転じて、臣下として奉仕する気持ちを詠んだ歌です。「矢釣山」は、奈良県明日香村矢釣の東北にある山。「雪の騒ける」の原文「雪驟」は難訓で、他に「雪にうくづき」「雪につどへる」などと訓む説があり、定まっていません。「朝楽しも」の「も」は、詠嘆。
巻第3について
巻第1・2が密接な関係にあったように、巻第3は第4とともに巻第1・2を継ぐ意図をもって構成され、また、互いに相補的関係をなしています。部立は雑歌・譬喩歌(ひゆか)・挽歌の3つからなり、ここで譬喩歌がはじめて見えます。
譬喩歌は、人の営為や感情を何かの物にたとえて述べる歌で、万葉集においては相聞のなかの表現形式による下位の分類の一つといわれています。恋の歌が殆どです。
【PR】
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |
【PR】


(斎藤茂吉)
【PR】