| 訓読 |
34
白波(しらなみ)の浜松が枝(え)の手向(たむ)けくさ幾代(いくよ)までにか年の経ぬらむ [一に云ふ 年は経にけむ]
35
これやこの大和にしては我(あ)が恋ふる紀路(きぢ)にありといふ名に負ふ背(せ)の山
| 意味 |
〈34〉
白波の寄せる浜辺の松の枝に結ばれた、この手向けのものは、結ばれてからもうどれほどの年月が経ったのだろうか。
〈35〉
これがまあ、大和にいたときに私が見たいと憧れていた、紀伊道にあるというあの有名な背の山なのか。
| 鑑賞 |
34は、題詞に「(持統4年:690年)紀伊の国に幸(いでま)す時に、川島皇子の作らす歌。或いは云ふ山上臣憶良の作れる」とある歌。川島皇子は、天智天皇の第二皇子、持統天皇の弟で、天武8年(679年)5月の吉野盟約に参加した6皇子の一人。天武10年(681年)には、忍壁皇子らとともに帝紀および上古の諸事を選録(『日本書紀』編纂の始まり)、『懐風藻』に詩1首を残しています。伝によれば、大津皇子と親交があったものの、大津皇子の謀反を朝廷に密告したとされ、また事件後は苦悶に苛まれたといいます。
「白波の」は、「寄す」などの述語を省いた枕詞的用法。「浜松」は、浜辺に生えている松。「手向けくさ」の「手向け」は神を祭るために供える物、「くさ」は料の意の語。ここは、松の枝に結びつけたものを言っています。「幾代か」の「か」は、疑問の助詞。「経ぬらむ」の「らむ」は、推量の助動詞。この歌は、30年前の斉明4年(658年)、謀反の疑いをかけられて刑死した有馬皇子を偲んでの歌とされ、浜松も、磐代の松(巻第2-141~142参照)と見られています。しかし一方で、親しかった大津皇子への思いも込められているのではないかともいわれます。「或は云ふ」は、山上憶良の作という伝えがあったので、巻第9(1716)にこの歌の小異歌が重ねて出ており、そこでは「山上の歌」となっています。
35は、阿閉皇女(あへのひめみこ)が背の山を越えるときに作った歌。年月日は記されていませんが、直前の歌が持統天皇4年(690年)9月の紀伊行幸時の歌であることから、同じ行幸の際に詠まれた可能性が指摘されています。阿閉皇女は、天智天皇の皇女、草壁皇子の妃だった人で、後の元明天皇です。この時は、夫の草壁皇子が亡くなって1年半近くが経っており、子の軽皇子(後の文武天皇)は8歳になっていました。
「これやこの」は、これがあの有名な、の意味の慣用句。「大和にしては」は、大和にあっては。「紀伊道」は、紀伊への道。「名に負ふ」は、名高い、名にふさわしい。「背の山」は、和歌山県伊都郡かつらぎ町の紀の川北岸にある山。大化の改新の詔では「紀伊の兄山」と記され、畿内の南限とされていました。紀の川を挟んだ南岸には妹山があり、この時代、大和から紀伊の国に旅した人々は、仲良く並んだ妹山と背山を見て、夫婦や恋人に見立てた歌を残しています。皇女の歌からは、有名な背の山を初めて見た感動だけではない、「背」という言葉に対する深い思いがあったことが察せられ、当時、阿閉皇女には誰か恋い慕う男がいたとの解釈もあるようです。
この歌については、のちに元明女帝となってからの歌の、厳しく張りつめた調べとは異なる、安穏とも呑気ともいえる調子が指摘されています。しかしながら、この時期、持統天皇と阿閉皇女、軽皇子は、そうそう呑気にしていられる状況にはありませんでした。壬申の乱以後、新興豪族・藤原氏の台頭が目立ち始め、また持統天皇後の皇位継承をもくろむ皇子たちが何人もいたからです。そんな時に頼りになるのはやはり身内であり、阿閉皇女と、姉であり姑でもある持統天皇、そして時の太政大臣・高市皇子に嫁いでいる姉・御名部皇女の3人姉妹は、深く寄り添い、自分たちのなすべきこと、守るべきことを確かめ合ったことでしょう。それは、草壁皇子の嫡子である軽皇子を是が非でも即位させ、天武皇統を守り抜くことだったはずです。

たむけ(手向け)
タムクは神仏に供物を捧げて祈願する行為のこと。タムケはその名詞形である。「峠(とうげ)」はタムケの転じた語だが、室町時代以降に生じた語であり、『万葉集』には見られない。タムケに用いた幣帛(へいはく)を「手向草(たむけぐさ)」という。「草」は材料の意。木の枝に布をかけた物や、剣を模した小型石に曲玉(まがだま)・菅玉(くだだま)などを付けた物が使用された。手向草は捧げられたまま年月が経ち、後の人が、かつて同地を訪れた人を偲ぶよすがにもなった。~『万葉語誌』から抜粋引用
【PR】
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |