本文へスキップ

巻第1(索引)万葉集(掲載歌の索引)古典に親しむ

『万葉集』巻第1-81~83

訓読

81
山辺(やまのへ)の御井(みゐ)を見がてり神風(かむかぜ)の伊勢娘子(いせをとめ)どもあひ見つるかも
82
うらさぶる心さまねしひさかたの天(あま)のしぐれの流らふ見れば
83
海(わた)の底(そこ)沖つ白波(しらなみ)龍田山(たつたやま)いつか越えなむ妹(いも)があたり見む

意味

〈81〉
 山辺の御井を見に訪ねると、はからずも、伊勢の美しい乙女たちに出逢うことができた。
〈82〉
 うら寂しい思いで胸がいっぱいになる。天からしぐれが流れるように降ってくるのを見ると。
〈83〉
 海の沖に白波が立つ、その立つという名の竜田山、あの山をいつ越えられるのだろうか。早くこの山を越えて彼女の家のあたりを見たい。

鑑賞

 和銅5年(712年)4月、長田王が伊勢の斎宮(伊勢神宮)に遣わされたときに、山辺の御井で作った歌。「井」とは、水を得るための場所や施設を言い、生活用水だけでなく宗教的行事にも用いられました。いわゆる掘り抜き井戸のほか、川や池に設けられた水場や水が湧き出る場所なども、すべて「井」と呼ばれました。

 長田王は、聖武朝初期に、六人部王、門部王、佐為王、桜井王ら10余人と共に「風流侍従」とよばれた皇族の一人で、漢詩文・和歌をよくし風流を解する人として知られていました。最終官位は散位正四位下。737年没。『万葉集』に6首の歌があります。なお、長田王の「王」というのは天皇の孫の世代の名のりであり、とくに天智・天武両天皇は多くの子をもうけたので、その孫や曾孫の世代の人々の数はますますふくれあがっていきました。その対策の一環として、姓を与えて臣籍に降ろすことが、天平の後半ごろから積極的に進められました。

 
81の「山辺の御井」は、名井として三重県のどこかとされますが所在未詳で、鈴鹿市山辺町などいくつかの説があります。井は一般に尊重されており、ここでは見物のためにわざわざ立ち寄ったとみえ、御井の由緒を重んじてのことのようです。さらにその水を汲む宮女について触れ、神聖な土地の神のご加護に授かろうという土地誉めの歌ともなっています。「見がてり」の「がてり」は、がてら。「神風の」は、伊勢は風の強い所であり、その風を天照大御神の荒魂によって吹く風として「伊勢」に掛かる枕詞。「伊勢娘子」は、伊勢の地の美しい娘の意で、ここは水を汲む斎宮(宮に奉仕している宮女)たちを指していると見られます。「相見つるかも」は、出逢うことができた。「かも」は、詠嘆。旅中に思いがけずも多くの娘子らを見た楽しさを歌ったとされますが、この歌にはややミステリアスなところがあり、「伊勢娘子」を「あひ見た」というのは、斎宮を侵犯したという捉え方もできます。

 
82の「うらさぶる心」は、うら寂しい思い。「さぶ」は、魂が肉体から遊離していくことで、その動詞から「さびしい」という語が生まれました。「さまねし」の「さ」は接頭語で、「まねし」は、数が多くいっぱいである意。ここは、胸がいっぱいになる。「ひさかたの」は、悠久の天の彼方の意で「天」に掛かる枕詞。「天のしぐれ」は、天から降るしぐれ。しぐれは暮秋から初冬にかけて降る小雨のことなので、81とは時季が異なり、題詞の4月とも合いません。「流らふ見れば」の「流らふ」は「流る」の継続を表す語。雨が降るのを「流る」と言った唯一の例になっています。

 
83の「海の底」は「沖」の枕詞。「沖」には沖合の意と海底の意がありますが、ここは海底の意。「沖つ白波」は、沖の白波。上2句は、白波が「立つ」と「龍」を懸けて「龍田山」を導く序詞。「龍田山」は、奈良県生駒郡の、摂津との国境に近い山。「いつか越えなむ」は、いつになったら越えられようか。龍田山は、元来、奈良朝の人々が西国の旅において帰郷の目印にした山であり、伊勢の御井とは方向が違います。左注にも、82と83は山辺の御井で作った歌には見えない、思うに、その時に誦(よ)んだ古歌か、とあります。集中、題詞を複数歌のうちの最初の歌の性格を重んじて総括して作っている例は少なくなく、ここもそうしたものと見られます。あるいは、いかにも心細い心情をうたっているところから、別掲の巻第3-248の歌にある、九州へ派遣された時に詠んだものかもしれません。
 

風流侍従

 聖武朝初期に「風流侍従」とと称せられる人たちが存在していたことが、『藤原武智麻呂伝』に見え、六人部王、長田王、門部王、佐為王、桜井王、石川朝臣君子、阿倍朝臣安麻呂、置始工ら8人の名が記されています。ただし、この「風流侍従」は律令制における正式の官の呼称ではなく、聖武天皇の新宮廷に始まった新しい文化である「風流」をリードしていく役割を担っていたとされます。

 神亀6年(729年)に国家的イベントとして催された朱雀門における歌垣において、門部王、長田王がその頭を務めたとの記録が残っています。さらに「風流侍従」の役割としては、歌舞の整備が推し進められるなかで、地方歌舞を宮廷歌舞に取り込むこともあったのではないかともみられています。 

【PR】

古典に親しむ

万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。