| 訓読 |
160
燃ゆる火も取りて包みて袋(ふくろ)には入ると言はずや面智男雲
161
北山(きたやま)にたなびく雲の青雲(あをくも)の星(ほし)離(はな)れ行き月を離れて
162
明日香(あすか)の 清御原(きよみ)の宮に 天(あめ)の下 知らしめしし やすみしし 我(わ)が大君(おほきみ) 高照らす 日の御子(みこ) いかさまに 思ほしめせか 神風(かむかぜ)の 伊勢の国は 沖つ藻も 靡(な)みたる波に 潮気(しほけ)のみ 香(かを)れる国に 味凝(うまこ)り あやにともしき 高照らす 日の御子
| 意味 |
〈160〉
燃える火さえも、包んで袋に入れることができるというではないか。そうした奇跡を願って、お逢い申し上げる日を招くことであるよ。
〈161〉
北山にたなびいていた雲のその青雲が、星から離れて行き、月からも離れて行く。
〈162〉
明日香の清御原の宮で天下を治められた我が大君、高く天上を照らし給う日の御子は、どうお思いになられて、神風の吹く伊勢の国の、沖の藻が漂い、潮気ばかりが香る国に(おいで遊ばしたのか)、言い様もなくお慕わしい日の御子よ。
| 鑑賞 |
題詞に「或る本に、天皇が崩御した時の、太上天皇(持統天皇)の御製歌2首」とある歌です。持統天皇を「太上天皇」と記すのは文武天皇の御代なので、そのころに記録された書にあるままをここに載せたものとみられます。実際は、天武天皇崩御の後、やや日が経過しての歌とみられます。
160の「燃ゆる火も」は、燃える火さえも。「取りて包みて」は、手に取って物に包んで。「入ると言はずや」の「や」は反語で、入れると言うではないか。上4句について、当時、このような方術があったのだろうとされています。「面智男雲」は訓義未詳で、「オモシルナクモ」「オモシロナクモ」「シルトイハナクモ」「アフヨシナクモ」「アハナクモアヤシ」など、さまざまな訓が試みられています。ここでは、「逢はむ日(ひ)招(お)くも」と訓む、上掲の解釈に従っています。
161の「北山」は、北の方の山の意で、明日香北端の香具山か。「青雲」を天武天皇に譬え、「星」「月」を皇后や皇子たちに譬えており、これには葬儀の呪術儀礼も関係しているのかもしれません。この歌について、作家の大嶽洋子は次のように評しています。「この歌には不思議な宇宙感と臨場感が感じ取られる。やや青みを帯びて微光をもつ雲の印象は、天皇の魂を包むものとしての存在感がある。月や星のひかりの届かぬ闇の中へと去っていくありさまには、身を切るような惜別の思いは薄い。むしろ、どこかはるかかなたへと移っていくものを、感動を込めて見守っている様子がひしひしと感じとれる」
生前の天武天皇は、日本で初めての占星台(天文台と占い兼ねる場所)を建設するなど、天文暦法の習得にも熱心だったといいます。天の川を詠んだ「七夕歌」を別にすれば、星を詠んだ歌はさほど多くない中にあって、皇后があえて星を詠み込んでいるのは、亡き夫へならではの思いがあったのかもしれません。
なお、作家の小名木善行氏は、これらの歌に別の解釈を示しています。まず160については、「袋」は原文では「福路」とあることや、「智男雲」は前の語と合わせて「八面智男雲(やもちのをくも)」であることなどを指摘し、「神々に捧げるための火を宝物をつつむように大切に祭壇に置きました。貴方の御魂が通るであろう庭先の路にも、清らかな水を捧げましょう。今はもう何も申し上げることはございません。貴方はどの方向から見ても智者であられた」。また161についても、原文の「向南山」を「北山」と訓むなら、「に」の「尓」がないのはおかしいので「なこうやま」と訓み「北を枕にし南を向いて安置されたご遺体」であるとして、「北枕でご安置された天武天皇の涙のご遺体、空に浮かぶ羊雲のように連なった参列の人々、高い徳をお持ちだった天武天皇は、夜を照らす光となって離れ去られました。歳月もまた過ぎ去りました」と解釈しています。
162は、題詞に「天武天皇が崩御した8年後(693年)の9月9日、御斎会(ごさいえ)の夜に夢の中で詠み覚えた御歌」また「古歌集の中に出づ」とある歌です。9月9日は天武天皇の忌日にあたります。御斎会は、僧尼を集めて天皇の御冥福を祈る法会。実際には、夢の中で霊と対話する霊媒師のような人がいて、その者が持統天皇に代わって詠んだ歌ではないかともいわれます。あるいは、柿本人麻呂の代作と推測する向きもあるようです。
「明日香の清御原の宮」は、天武天皇から持統天皇にわたっての皇居。ここは、天武天皇の皇居としていわれています。「天の下」は、天下。「知らし」は「知る」の敬語で、支配する意。「やすみしし」「高照らす」「神風の」は、それぞれ「我が大君」「日の御子(天皇のこと)」「伊勢」の枕詞。「沖つ藻」は、沖の藻。「つ」は、上代のみに用いられた古い連体格助詞。「靡みたる」は、連なっている。「味凝り」の「味」は「味酒」と同じく賞美の語、「凝り」は織物の織りで、美しい織物の意。同じ意の「綾(あや)」と同音の「あやに」に掛かる枕詞。「あやに」は無性に、言いようもなく。「ともし」は、心引かれる。
なお、天皇を賛辞する最初の8句と最後の4句に挟まれた中間部は、天皇と関係の深かった伊勢国の状態を精細に言い、何事かをあらわそうとするように見えて、肝心の事柄について何も触れられていません。そのため、語句の脱漏があるのではないか、あるいは「香れる国に」の下に、上掲の解釈のように「そんな国においで遊ばしたのか」の意を補う、または壬申の乱の際に皇后とともに伊勢の桑名にいられたことがあるので、そのことではないか、などの見方があります。

天武天皇の略年譜
668年 中大兄皇子が天智天皇として即位し、大海人皇子が東宮となる(1月)
668年 蒲生野で、宮廷をあげての薬狩りが行われる(5月)
671年 天智天皇が大友皇子を太政大臣に任命(1月)
671年 天智天皇が発病(9月)
671年 天智天皇が大海人皇子を病床に呼び寄せる(10月)
大海人皇子はその日のうちに出家、吉野に下る
大友皇子を皇太子とする
672年 天智天皇が崩御(1月)、大友皇子が朝廷を主宰
672年 大海人皇子が挙兵(6月)、壬申の乱が勃発
672年 大友皇子が自殺(7月)
672年 飛鳥浄御原宮を造営
673年 大海人皇子が天武天皇として即位(2月)
679年 6人の皇子らと吉野に赴き「吉野の誓い」を行う
681年 草壁皇子を皇太子に立てる(2月)
683年 大津皇子にも朝政を執らせる
686年 発病(5月)
686年 皇后と皇太子に政治を委ねる
686年 崩御(9月)
【PR】
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |