| 訓読 |
228
妹(いも)が名は千代(ちよ)に流れむ姫島(ひめしま)の小松(こまつ)が末(うれ)に蘿(こけ)生(む)すまでに
229
難波潟(なにはがた)潮干(しほひ)なありそね沈みにし妹(いも)が姿を見まく苦しも
| 意味 |
〈228〉
その娘の名は末永く語り継がれるだろう。姫島の松の梢が大きくなってこけむす、いついつまでも。
〈229〉
難波潟よ、潮を引かないでほしい。ここに沈んだ彼女の姿を見るのは辛いから。
| 鑑賞 |
題詞に「和銅4年(711年)、河辺宮人(かはへのみやひと)、姫島の松原にして娘子の屍を見て悲嘆(かな)しびて作る歌2首」とある歌で、投身して死んだ若い女の霊を慰めています。歌の内容からは、屍を直接目にしているのではなく、そうした話があるのを聞いて詠んだ歌とみられます。
228の「妹が名」の「妹」は、男から女を親しんで呼ぶ語ですが、ここでは死者であるため懇ろに呼んでいるもので、その名は、土地の人には知られており、作者も聞き知っていたと見られます。「千代に流れむ」の「千代」は永遠、非常に長い年月。「流れむ」は、評判が後世に伝わるだろう。「姫島」は、淀川河口付近にあった島ながら所在未詳で、大阪市西淀川区姫島説、浪速区敷津西説などがあります。「小松が末に」の「小松」は若い松、あるいは美しい松。「末」は、梢、木の先端のこと。「蘿生すまでに」は、松の枝先に苔が生えるほど長い年月が経つまで。『君が代』の歌詞にも通じる、永遠の時間の経過を象徴する表現です。「蘿」は、松のこけとも、サルオガセとも。
229の「難波潟」は、大阪湾の干潟。「潮干なありそね」の「な~そ」は、懇願的な禁止。「沈みにし」は、水底に沈んでしまった。「見まく苦しも」は、見ることは辛い。この表現には、あたかも遺体発見時のような生々しい衝撃が込められています。娘子の変わり果てた姿を直視することへの心理的葛藤が、この句に凝縮されています。
河辺宮人は個人名ではなく、飛鳥の河辺宮の官人とされます。朝廷の公務での旅路で詠んだ歌でしょうか。この時代、死は穢れとされ、死者のいる場所にはその怨念が居ついていると信じられていました。そのため、このように旅の途上で行き倒れの死者などに出会った時、あるいはその言い伝えがある土地を通った時には、我が身に災いが振り掛からないよう、その死者の魂を慰める歌を奉げてから通るならいがありました。ここでは「名は千代に流れむ」という言葉が慰めになっていますが、作者は、若い女の自殺という痛ましさから、死の穢れというようなことを飛び超え、甚だ強い感傷を抱いています。

『万葉集』クイズ
【解答】 1.『遊仙窟』 2.舒明天皇 3.大和三山 4.筑前守 5.吉野 6.第13巻 7.第14巻 8.琴 9.高橋虫麻呂 10.第20巻
【PR】
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |