本文へスキップ

巻第3(索引)万葉集(掲載歌の索引)古典に親しむ

『万葉集』巻第3-249~256

訓読

249
御津(みつ)の崎(さき)波を恐(かしこ)み隠江(こもりえ)の船なる君は野島(ぬしま)にと宣(の)る
250
玉藻(たまも)刈る敏馬(みぬめ)を過ぎて夏草の野島が崎に舟近づきぬ
251
淡路(あはぢ)の野島が崎の浜風に妹(いも)が結びし紐(ひも)吹きかへす
252
荒栲(あらたへ)の藤江の浦に鱸(すずき)釣る白水郎(あま)とか見らむ旅行くわれを
253
稲日野(いなびの)も行き過ぎかてに思へれば心恋しき可古(かこ)の島見ゆ
254
燈火(ともしび)の明石(あかし)大門(おほと)に入(い)らむ日や榜(こ)ぎ別れなむ家のあたり見ず
255
天離(あまざか)る夷(ひな)の長道(なかぢ)ゆ恋ひ来れば明石の門(と)より大和島見ゆ
256
飼飯(けひ)の海の庭(には)好(よ)くあらし刈薦(かりこも)の乱れ出(い)づ見ゆ海人(あま)の釣船

意味

〈249〉
 御津の崎の風波が恐ろしいので、深い入江で風待ちをしていた船のあるじである君は、「さあ、野島」へと宣言なさった。
〈250〉
 美しい藻を刈っている敏馬の海をあとにして、夏草の茂る野島の崎に、いよいよ私の舟が近づいてきた。
〈251〉
 淡路の野島の崎の浜風に、妻が旅立ちのときに結んでくれた上着の紐を吹き返させている。
〈252〉
 藤江の浦に鱸を釣る猟師とみるだろうか、旅行くこの私を。
〈253〉
 稲日野近くの海を航していると、船足が捗々しくなく、いろいろ物思いしていたが、ようやくにして恋しい可古の島が見え出した。
〈254〉
 明石の海門を通過する日には、いよいよ家郷の大和とも別れることであろうか、家のあたりも見られずに。
〈255〉
 遠く隔たった地方からの長い旅路に、ずっと故郷を恋しく思いつつ戻って来たら、明石海峡から懐かしい大和の山々が見えてきたぞ。
〈256〉
 飼飯の海は穏やからしい。刈り取った薦のように、猟師の釣船があちらこちらから漕ぎ出てくるのが見える。

鑑賞

 柿本人麻呂が、旅の途上に詠んだ歌8首。公務で地方に下向したときの船旅の歌とみられ、往路の歌4首と帰路の歌4首からなっています。この少しあとに「柿本朝臣人麻呂、筑紫の国に下る時に、海道にして作る歌」(巻第3-303・304)が出てくるので、同じ道中に詠んだものかもしれません。

 
249の「御津の崎」は、難波の淀川河口にあった朝廷直轄の港。「恐み」は「恐し」のミ語法。恐ろしいので。「隠江」は、隠れて見えない入江。「船なる君は野島にと宣る」の句は、原文「舟公宣奴嶋尓」で難訓とされ、「宣らす野島に」と訓むなど諸説あります。「船なる君」は、乗船している主君で、一行を統率する人。ここでは人麻呂の上司。「野島」は、淡路島北部の西岸。「宣る」は、船出を宣言する。

 
250の「玉藻」は、海藻の美称。刈っているのは海女(あま)。「玉藻刈る」を「敏馬」の枕詞とする見方もありますが、実景に基づく修飾語と解しています。「敏馬」は、いまの神戸市灘区岩屋・大石の付近で、瀬戸内海を西へ向かう航路の最初の泊(とまり)とされていました。「夏草の」を「野」の枕詞とする説がありますが、ここも実景と見ています。

 
251の「野島が崎」は、淡路島の北西岸の地で、難波を出航した船はまず敏馬を目指し、次に野島を目指します。「浜風に」は、浜風をして、の意の使役格で、結句の「吹き返す」に掛かります。「妹」は、奈良にいる妻。夫婦が別れる時、互いの着物の紐を結び合い、再会するまで解かないことを誓う風習があり、その紐が風に翻るのを見て妻を思い出しています。

 
252の「荒栲の」は「藤江」の枕詞。「荒栲」は繊維の粗い布の意で、藤つるの皮などからとったことから。「藤江」は、いまの明石市藤江。253の「稲日野」は、印南野ともいい、いまの兵庫県高砂市から明石市にかけての平野。大和三山の妻争い伝説のある地。「行き過ぎかてに」の「かてに」は、~することができず。「可古の島」は、兵庫県加古川市にあったらしい加古川河口の島。

 
254の「燈火の」は、燈火が明るいことから「明石」に掛かる枕詞。「明石大門」は、明石市と淡路島との間の明石海峡。明石は畿内の西端とされ、これより西は「天離る鄙」となり、旅人の不安が募る所でした。なお、「入らむ日や」の原文「入日哉」を「入る日にか」と訓むものもあり、解釈も若干異なっています。「家のあたり」は、明石海峡から見える生駒連峰や、二上山から南の葛城・金剛連山のことで、大和の住む人々にとって家郷の象徴の山々でした。

 
255は、逆に西方からの帰路の歌。「長道ゆ」の「ゆ」は、~を通って。「大和島」は、上述の山々のこと。海上からは島のように見えたので、このように言っています。256の「飼飯の海」は、淡路島西岸の海。「刈薦の」は、刈り取った薦が乱れやすいところから「乱れ」に掛かる枕詞。

 
斎藤茂吉はこれらの歌のうち、250・253・254・255を秀歌として採り上げており、254の歌に関しては次のように評しています。「第4句で「榜ぎ別れなむ」と切って、結句で『家のあたり見ず』と独立的にしたのは、その手腕敬憬すべきである。由来、『あたり見ず』というような語には、文法的にも毫も詠嘆の要素が無いのである。『かも』とか『けり』とか、『はや』とか『あはれ』とか云って始めて詠嘆の要素が入ってくるのである。文法的にはそうなのであるが、歌の声調方面からいうと、響きから論ずるから、『あたり見ず』で十分詠嘆の響きがあり、結句として『かも』とか『けり』とかに匹敵するだけの効果をもっているのである」。田辺聖子も、「この歌は強い詠嘆の言葉はなく、むしろ、淡々といたい上げているのに、測り知れぬ思いを伝えるではないか。強いといえば『家のあたり見ず』という、きっぱりしたところだろうか。それも抑制が利いて余韻が深い」。

 律令制の時代になると、中央と地方の行政機関との連絡のため、役人が頻繁に行き来するようになりましたが、古来の旅にまつわる信仰や旅の歌の伝統は踏襲されました。それによる旅の歌の原則は、第一に「訪れた土地の名を入れる」ことで、その土地の神の名でもある地名を入れた歌を作って賛美することによって、無事に通過できるよう願い、第二には「故郷や妻、家をうたう」ことによって魂がつながり、安全を保証するというものでした。『万葉集』に瀬戸内海の船旅の歌は多くありますが、当時は今のように風光明媚どころではない、大変危険なものでした。恐れられたのは、第一に潮の流れ、第二に風、そして第三に波でした。潮に関しては「潮待ちて」「潮もかなひぬ」「潮満ちくれば」、風に関しては「時津風」「沖つ風」、波に関しては「五百重波」「千重波」「重波」「腫波」などと歌われているのはその表れです。
 


大和島

 明石の大門(明石海峡)から東を望むと、遥か遠方に生駒・葛城山系の山々が見えます。生駒山、信貴山と続く山並みは、大和川の水路でいったん途切れ、再び二上山からせり上がって、葛城山、金剛山へと続き、和泉山脈を経て加太の海岸へ落ちています。万葉人は、この山並みを「大和島」と呼び、筑紫方面に下る際は、明石の大門で大和島を眺めながら故郷へ別れを告げ、逆に筑紫方面からここに辿り着いたときには、大和島を見て、やっと帰郷できた実感を抱いて胸を躍らせたのです。

 なお、淡路島の岩屋にある大和島は、この人麻呂の歌に付会した名です。

【PR】

には(庭)

 特定の作業や神事などをとり行うための空間の広がりをいう語であり、地面のみならず、水面の広がりをもいう語であった。後の「場(ば)」という語はニハから転じたものであり、「桜庭(さくらば)さん」など、人名で「庭」をバと読むのはそのためである。

 「仲哀記」に、天皇が熊襲国(くまそのくに)を討伐しようとした時に、建内宿禰(たけうちのすくね)が「さ庭(には)」で神託を請い、大后(神功皇后)が依せた神が西方の国を与えようという神託を下す話が見られる。仲哀天皇は西方に国は見えず海ばかりだと答えて神の怒りを買って崩御し、神功皇后による新羅征討へとつながる話であるが、ここでは「さ庭」が神の意志を聞く場として登場している。

 ニハが神託を受ける場所であったのは、ニハが異界と接する場所であったためである。『古事記』に見られる、八千矛神(やちほこのかみ:大国主の異名)が越(こし)の国の沼河比売(ぬなかわひめ)のもとに求婚に訪れた折の歌謡では、戸を開けてもらえず求婚の願いが叶えられないまま夜が明ける様子が、「・・・青山に ぬえは鳴きぬ さ野つ鳥 きざしは響む 庭つ鳥 かけは鳴く・・・」(記二)と歌われている。山で鵼(ぬえ)が鳴き、野で雉(きじ)が鳴き、庭で鶏が鳴くというように、夜明けは異界である山から野へ、さらに人に接する場である庭へと訪れる。つまりニハは異界から訪れるものと人とが接する場所でもあったのである。

 柿本人麻呂の「羇旅歌八首」の中の次の歌は、ニハが家屋に接した地面を言うのみならず、作業等を行う広がりであったことをよく示している。

「飼飯の海の庭好くあらし刈薦の乱れ出づ見ゆ海人の釣船」(巻第3-256)

 飼飯の海は淡路島西岸の海で、四国の阿波国への道筋にあたる。そこに乱れて浮かぶ漁師たちの舟を見て、飼飯の海の「庭」が良好であるらしい、と推定している。この「庭」は漁師たちが漁をする海面の広がりを指している。海が穏やかであることを確信的に推定する歌意の根底には、自らの船旅が無事であることを願う心がある。

 現在では、木々が植えられ、さまざまに趣向の凝らされた庭園を「庭」と呼ぶこともあるが、万葉の頃は、草木などを植える「園(その)」、さまざまな造作の施された「山斎(しま)」とは区別されて、ニハは家屋の前の平面の広がりを指す語であった。
~『万葉語誌』から抜粋引用

古典に親しむ

万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。