| 訓読 |
307
はだ薄(すすき)久米(くめ)の若子(わくご)がいましける [一云 けむ] 三穂(みほ)の石室(いはや)は見れど飽(あ)かぬかも[一云 荒れにけるかも]
308
常磐(ときは)なす石室(いはや)は今もありけれど住みける人ぞ常(つね)なかりける
309
石室戸(いはやと)に立てる松の木(き)汝(な)を見れば昔の人を相(あひ)見るごとし
| 意味 |
〈307〉
久米の若子がおられたという三穂の岩屋は、見ても見ても見飽きることがない。(荒れてしまった)
〈308〉
今も昔に変わらず岩屋はあり続けているのだが、ここに住んでいたという人は不変ではなかったことだ。
〈309〉
岩屋の戸口に立っている松の木よ。お前を見ていると、昔の人に逢って目に見ているようだ。
| 鑑賞 |
題詞に「博通法師(はくつうほうし)、紀伊の国に往き、三穂の石室(いわや)を見て作る歌」とあります。博通法師は大和の人と思われますが、伝未詳。『万葉集』にはここの3首のみ。307の「はだ薄」は、穂に出る前の薄で、穂が籠っている意から、類音の「久米」にかかる枕詞。「三穂の石屋」は、和歌山県美浜町にある、久米の穴と称する岩窟といわれています。「久米の若子」は、別の434~437の歌にも出た伝説上の人物で、顕宗(けんぞう)天皇の即位前の名の来目稚子であるとも、久米氏の若者あるいは久米仙人ともいわれます。どういう人か分からないので、作意にある同人に対する思慕の情の内容に触れることはできません。「いましける」は、久米の若子に対する敬語で、おられたという。「見れど飽かぬかも」は、いくら見ても見飽きることがないなあ。
308の「常磐なす」は「常磐の如く」で、永久に変わらない岩のように。永久不変の喩え。「ありけれど」にかかります。「住みける人ぞ」の「ぞ」は強調の係助詞で、そこに住んでいた人は。久米の若子のこと。「常なかりける」の「ける」は、上の「ぞ」の係り結びで連体形。永遠ではなかったのだなあ。石室は、人間の一生よりもはるかに長い時間存在し続けます。作者はその「びくともしない岩」と、かつてそこで息づいていたはずの「柔らかな人間の命」を比較し、命のあまりの短さに愕然としています。
309の「石室戸」は、石室の出入り口。「立てる松の木」は、立っている松の木よ、と呼びかけたもの。「汝を見れば」は、お前(松の木)を見ていると。「昔の人」は、久米の若子のこと。「相見るごとし」は、直接会っているような心地がする。石室だけではなく、そこに「生きている松」があることで、作者の感情が動きます。この松は、かつての住人がその手で植えたものか、あるいはその人が生きていた時も同じようにそこに立っていたはずです。松を見ることは、かつての主が見ていたのと同じ光景を共有することであり、それが「相見るごとし」という強い実感に繋がっています。
なお、この3首と上で掲げた434~437との関連如何については、434~437が久米の若子と同時代の人が詠んだようであるのに対し、ここの3首は昔の古人として詠んでいることから、直接のつながりはないと見られています。3首連作の構成ですが、久米の若子の伝説が不明なので、具体的には何も分かりません。

『万葉集』クイズ
【解答】 1.『遊仙窟』 2.舒明天皇 3.大和三山 4.筑前守 5.吉野 6.第13巻 7.第14巻 8.琴 9.高橋虫麻呂 10.第20巻
【PR】
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |