本文へスキップ

巻第3(索引)万葉集(掲載歌の索引)古典に親しむ

『万葉集』巻第3-319~321

訓読

319
なまよみの 甲斐(かひ)の国 うち寄する 駿河(するが)の国と 此方此方(こちごち)の 国のみ中ゆ 出(い)で立てる 富士の高嶺(たかね)は 天雲(あまくも)も い行(ゆ)きはばかり 飛ぶ鳥も 飛びものぼらず 燃ゆる火を 雪もち消(け)ち 降る雪を 火もち消(け)ちつつ 言ひも得ず 名付けも知らず 霊(くす)しくも います神かも 石花海(せのうみ)と 名付けてあるも その山の 堤(つつ)める海ぞ 富士川と 人の渡るも その山の 水の溢(たぎ)ちぞ 日の本の 大和の国の 鎮(しづ)めとも います神かも 宝とも なれる山かも 駿河(するが)なる 富士の高嶺(たかね)は 見れど飽かぬかも
320
富士の嶺(ね)に降り置く雪は六月(みなつき)の十五日(もち)に消(け)ぬればその夜(よ)降りけり
321
富士の嶺(ね)を高み畏(かしこ)み天雲(あまくも)もい行きはばかり棚引(たなび)くものを

意味

〈319〉
 甲斐の国と駿河の国との二つの国の真ん中に聳(そび)え立っている富士の高嶺は、天雲もその行く手を拒まれ、空を飛ぶ鳥も頂まで飛び上がれぬほど高く、燃える火を雪で消し、降る雪を火で消し続けている。言いようもなく、形容のしようもないほどに、霊妙にまします神である。石花海(せのゆみ)と名付けている湖も、その山が塞き止めた湖である。富士川と呼んで人が渡るのも、その山の水がたぎり落ちた川である。日本の国を鎮めたまう神であり、国の宝ともなっている山。駿河にある富士の高嶺は、いくら見ても見飽きない。
〈320〉
 富士の嶺に降り積もっている雪は、六月十五日に融けて消えると、その夜またすぐ降るといい、まったくそのとおりだ。
〈321〉
 富士の嶺があまり高くて畏れ多いので、天雲さえも通り過ぎるのをためらっているではないか。

鑑賞

 「富士の山を詠む」歌で、山部赤人の代表作として有名な「不尽山を望る歌」のすぐあとにある歌です。題詞には作者名が記されておらず、321の左注に「右の一首は、高橋虫麻呂が歌の中に出づ」とあります。このため319・320は作者未詳歌で、321のみ虫麻呂の作なのかという問題が生じます。しかし、319の長歌に虫麻呂らしい特色が認められることや、321に319と同一の句「天雲もい行きはばかり」が用いられていることなどから、近年ではいずれの歌も虫麻呂の作ととらえる説が有力になっています。

 
319の「なまよみの」は「甲斐」の枕詞で、「生黄泉(なまよみ)の」の意とする説があるものの、掛かり方未詳。「うち寄する」は「する」を畳音の関係で「駿(する)」に続けた枕詞。「此方此方」は、あちらこちら。ここでは甲斐と駿河。「国のみ中ゆ」の「み中」は真ん中、「ゆ」は、起点・経由点を示す格助詞。~から、~より。「い行き」の「い」は、接頭語。「霊しく」は、神妙なようすで。「石花海」は、今の西湖と精進湖。もとは1つの湖だったのが、864年の富士山噴火によって2つに別れたといいます。この歌が詠まれたのはそれより前であり、この時も富士山は煙ののぼる山だったようです。また、今の富士川の源は富士山ではありませんが、ここではそのように見ています。「水の溢ち」は、水が激しく流れること。「日の本の」は「大和」の枕詞。集中唯一の例であり、富士山を日本を代表する山として捉えた最古の貴重な表現となっています。「駿河なる」は、駿河にある。

 この長歌については、山部赤人の長歌(317)と比較して論じられることが多く、二つの歌の相違点の一つとして、構図の取り方があげられています。赤人の歌は富士山頂に焦点を当てていく手法をとっていますが、虫麻呂は土台から山頂へ、再び広大な山裾へと、立体的な構図をとっています。また、赤人が富士山頂の雪を視覚的に映し出しているのに対し、虫麻呂は、富士山が噴き上げる火(噴煙)と雪という二つの事象の相克が間断なく繰り返されることを表現し、その神秘性を強調しています。

 
320の「六月の十五日に消ぬれば」は、富士山では陰暦6月(今の7月から8月の初めごろ)15日に雪が消え、子の刻(16日の午前0時頃)にまた新しい雪が降り出すとの言い伝えがあったようで、それを踏まえています。「十五日」の「もち」は「もち月」からの義訓。321の「高み」は「高し」のミ語法で、高いので。「畏み」も同じく、畏れ多いので。「たなびく」の「た」は、接頭語。「ものを」は、詠嘆。

 
高橋虫麻呂(生没年不明)は、藤原宇合(ふじわらのうまかい)が常陸守だった頃に知遇を得、その後も宇合に仕えた下級官人といわれます。宇合は不比等の三男で、藤原四兄弟の一人です。帰京後の虫麻呂は、摂津・河内・難波などにも出かけており、自編と推定される『高橋虫麻呂歌集』の名が万葉集の中に見えます。常陸国の役人時代には、『常陸国風土記』の編纂に加わったとの見方もあります。『万葉集』には30首あまりが入集しており、人麻呂などの宮廷歌人とは違い、天皇賛歌や皇族の挽歌などよりも、旅先での景色や人の営みなどを詠んだ歌が多くあります。

 ただし、これらの旅は決して物見遊山の旅だったわけでなく、あくまで重要な官命や用向きを帯びての旅であったと考えられます。とくに、常陸守だった時の藤原宇合は単に国守としてではなく、安房・上総・下総の3国を統括する按察使にも任命されていました。按察使というのは、国司の上に置いて、人民を掌握し、律令行政を辺境の末端まで浸透させる役目を負う監督官のことで、唐の制度に倣って新設されました。当時、問題化しつつあった蝦夷対策という意味合いもあったのでしょう。虫麻呂の歌に、常陸以外の東国諸国の地名が登場するものが多いのは、按察使である宇合に随行、あるいは連絡役など何らかの役目によって各地を往来したためだといわれます。ここの「富士の山を詠む」歌も、中央への報告の用務などから、遠江を通った際のものと見られます。
 


【PR】

『万葉集』の代表的歌人

第1期(~壬申の乱)
磐姫皇后/雄略天皇/舒明天皇/有馬皇子/中大兄皇子(天智天皇)/大海人皇子(天武天皇)/藤原鎌足/鏡王女/額田王

第2期(白鳳時代)
持統天皇/柿本人麻呂/長意吉麻呂/高市黒人/志貴皇子/弓削皇子/大伯皇女/大津皇子/穂積皇子/但馬皇女/石川郎女

第3期(奈良時代初期)
大伴旅人/大伴坂上郎女/山上憶良/山部赤人/笠金村/高橋虫麻呂

第4期(奈良時代中期)
大伴家持/大伴池主/田辺福麻呂/笠郎女/紀郎女/狭野芽娘子/中臣宅守/湯原王 

古典に親しむ

万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。