| 訓読 |
324
みもろの 神奈備(かむなび)山に 五百枝(いおえ)さし しじに生(お)ひたる 栂(つが)の木の いや継(つ)ぎ継ぎに 玉葛(たまかずら) 絶ゆることなく ありつつも やまず通はむ 明日香(あすか)の 古き都は 山高み 川とほしろし 春の日は 山し見が欲し 秋の夜(よ)は 川しさやけし 朝雲(あさぐも)に 鶴(たず)は乱れ 夕霧(ゆうぎり)に かはづはさわく 見るごとに 音(ね)のみし泣かゆ 古(いにしえ)思へば
325
明日香河(あすかがは)川淀(かはよど)さらず立つ霧の思ひ過ぐべき恋にあらなくに
| 意味 |
〈324〉
神がおすまいになる山にたくさんの枝を差しのべて盛んに繁っている栂の木々。その名のように次々に、玉葛のように絶えることなく、ずっと通い続けたいと思う明日香の古い都は、山が高く川は雄大である。春の日々は山を眺めていたい。秋の夜は川が清らかだ。朝雲に鶴が乱れ飛び、夕霧どきは蛙が鳴き騒ぐ。ああ見るたびに泣けてくる、遠い昔を思うと。
〈325〉
明日香川の川淀に立つ霧がなかなか消えないように、簡単に消えるものではないのだ、我らの慕情は。
| 鑑賞 |
山部赤人の歌。題詞に神丘(かみおか)に登って作った歌とあり、廃都となった明日香(天武・持統両天皇の皇宮であった明日香浄御原宮)への慕情を詠った歌です。人麻呂の歌をお手本に作ったようです。「神丘」は、奈良県明日香村の雷丘(いかづちのおか)と見るのが一般的ですが、ここの「神丘」は、歌の内容からすると「雷丘」ではふさわしくないとして、ミハ山(ふぐり山とも:標高216m)と見る説があります。
324の「みもろの」は、神が降臨して宿るところの。「神奈備山」は、神のいます山の意で、神丘をさしています。「五百枝さし」は、たくさんの枝を差し伸べ。「しじに」は、ぎっしり。上5句は、神丘の叙景であるとともに「継ぎ」を導く序詞にもなっています。「玉葛」の「玉」は美称、「葛」はつる草で、長く延びることから「絶ゆる」に掛かる枕詞。「ありつつも」は、ずっと居続けて。「古き都」は、天武・持統天皇の明日香浄御原宮の址。「川」は、明日香川。「とほしろし」は、雄大である。「見が欲し」は、見たい。「音のみし泣かゆ」の「し」は、強意の副助詞、「ゆ」は自発の助動詞。声を立ててばかり泣かれる。
325の「川淀さらず」の「川淀」は、川の流れが滞ったところ。「さらず」は、離れず。上3句を「思ひ過ぐ」を導く序詞とする考えがありますが、そうすると、「明日香川の川淀を離れずに立つ霧がやがて消えるように消え失せる」のように解する必要があるため、ここは「思ひ過ぐべき恋にあらなくに」全体の比喩と見ています。もちろん序詞と見る解釈も可能なわけですが、「川淀さらず」とあるのは、なかなか消えない霧を描写しているものと見るべきでしょう。「思ひ過ぐべき」は、明日香を恋しく思う心が消えるような、の意。「あらなく」の「なく」は、打消しの「な」に「く」を添えた名詞形。「に」は、詠嘆。

【PR】
さやけし
サヤケシは、対象から感じられる静謐さの中にたたえられている霊的なもののざわめきを意味する。霊威あるもののざわめきは、一方では畏怖すべきものともなる。また一方では、畏怖する力の大きさから、その対象を讃えるものともなる。この二面性をもとことばがサヤケシである。
サヤケシの語源を、澄みきった冷たさを表す「冴(さ)ゆ」に求める説もあるが、異界の霊威あるもののざわめきを意味するサヤに、「露けし」や「のどけし」と同じように形容詞をつくる接尾語ケシがついた言葉と考えるべきであろう。サヤケシの霊威が際立っている状態を讃えるときに、くっきりとしている、明るくはっきりとしている、清明だという意味も生まれた。そのため「冴ゆ」とも重なる部分が多いのだと思われる。
サヤケシは、川や波音などから聴覚的に感得された清明さを讃美するときにも用いられた。また、川を見ることを契機とし、視覚的に霊威を讃美したサヤケシもある。サヤケシは、原文では「清」と表記されることが多いが、「清」は『万葉集』では「きよし」にもあてられる字でもあり、両者が重なりを持つことを示している。対象の清浄な状態そのものを示すのがキヨシ、そこから受けた主体の清明な情意・感覚を表すのがサヤケシとなる。両者は重なりつつも区別できよう。
~『万葉語誌』から抜粋引用
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |