本文へスキップ

巻第3(索引)万葉集(掲載歌の索引)古典に親しむ

『万葉集』巻第3-327

訓読

海神(わたつみ)の沖に持ち行きて放(はな)つともうれむぞこれがよみがへりなむ

意味

海神のいます沖に持って行って放してやったとしても、どうして、これが生き返ることがありましょうや。

鑑賞

 ある娘子たちが、通観法師(伝未詳、ただし僧)に干し鮑(あわび)を包んで贈り、ふざけて祝願(しゅくがん)を求めた時に、通観が作った歌です。「祝願」は仏教用語で、僧が呪文を唱えて祈願する意。ここでは、干し鮑が生き返るよう呪文を唱えて祈願すること。

 「海神」は、海の神。単に海のこととする見方もありますが、この歌では蘇生復活の可否がテーマになっているので、それを司る海神を意識した訳の方が適当と思われます。「放つ」は「放生(ほうじょう)」で、捕らえた生き物を逃がしてやること。「うれむぞ」は、ここと、巻第11-2487の2例しか見られない語で、『代匠記』は「語勢を以て推するに、なんぞ、いかんぞなど云に同じく聞ゆ」とあり、「どうして~であろうか、いやそうではない」のような意だろうとされます。「これが」は、干し鮑を指します。「よみがへり」は「黄泉(よみ)帰り」で、死後の国から生きて帰る意、すなわち蘇生。

 娘子たちが持参した鮑は女陰の比喩とされ、女犯を禁じられていた僧を、からかい、挑発しようとする遊び心からのものと見えます。干し鮑なので放生するのは土台無理なわけですが、娘子たちから問われた通観はそれを真に受けて生真面目に答えており、かえって諧謔を生んでいます。
窪田空穂は、「当時仏教は、皇室の御保護、貴族の信仰によって、社会的には勢力のあるものであり、したがって僧の社会的位地も相応に高いものであった。しかし一般庶民に浸透した力はむしろ浅いもので、ことに年若い女子においては、いっそうであったとみえる」と述べています。

 当時は、航海の安全を祈願する際、海神に女陰を見せる呪術があったともいいます。『土佐日記』にもその記述があり、「胎鮨(いずし)、鮨鮑(すしあはび)をぞ、心にもあらぬ脛(はぎ)に上げて見せける(胎貝の鮨や鮨鮑を、思いもかけぬ脛まで高々とまくり上げて、海神に見せつけた)」と描写されています。ここでも、胎貝や鮨鮑が女陰の比喩になっています。
 


わたつみ(海神・海若)

 ワタ(海)+ツ(格助詞)+ミ(霊格を示す接尾語)で、『万葉集』では海の神、あるいは海そのものとして詠まれる。ウミ(海)が「近江の海」「伊勢の海」のように、「地名+ウミ」と表現されるのに対し、ワタツミには地名は冠されない。これはワタツミが、元来「海の神」をあらわす語であることを示していよう。

 「わたつみの」は、オキ・オク(沖・奥)の枕詞でもある。これは海神が、遠く離れた沖の宮に居るとされたことによる。またワタツミのいる沖は「海界(うなさか)」と称されるように、異界とつながっていた。ワタツミは、「神代記」一書ではトヨタマビコのこととされ、その娘たちもトヨタマビメ、タマヨリビメと呼ばれているように、玉との結びつきが強い。

~『万葉語誌』から抜粋引用

【PR】

『万葉集』と仏教の関係

 『万葉集』と仏教との関係では、集中に仏教思想に由来する無常観や経典から学んだ語彙が散見されるものの、仏教そのものを直接的に詠んだ歌は少なく、仏教の影響はむしろ歌の根底に広く浸透していると推測されます。特に奈良時代には仏教文化圏と皇子・皇女文化圏(たとえば、天智天皇の皇女であり仏教経典を多く所蔵していた水主内親王の存在など)が共存しており、『万葉集』の成立にも皇女文化圏の影響や、唐の仏教文化からの知的体系の継承が関連していたと考えられています。ただし、当時の人たちの精神生活の支柱にあったのは、あくまで古神道的な信仰、すなわち森羅万象に存する八百万の神々であったのでしょう。

古典に親しむ

万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。