| 訓読 |
328
あをによし奈良の都は咲く花のにほふがごとく今盛りなり
329
やすみしし我が大君(おほきみ)の敷きませる国の中(うち)には都し思(おも)ほゆ
330
藤波(ふぢなみ)の花は盛りになりにけり奈良の都を思ほすや君
331
わが盛(さかり)また変若(をち)めやもほとほとに奈良の都を見ずかなりけむ
| 意味 |
〈328〉
桜の花がさきにおっているように、奈良の都は繁栄をきわめていることだ。
〈329〉
大君がお治めになる国は多くあるが、私は何といってもやはり都がいちばん恋しく思われる。
〈330〉
ここ大宰府でも藤の花が真っ盛りになりました。長官(旅人のこと)、あなたも奈良の都を恋しく思っていられますか。
〈331〉
私の盛りは再び若返ることがあるだろうか、いや殆ど奈良の都を見ずじまいになってしまうのだろうな。
| 鑑賞 |
小野老(?~737年)が大宰府の少弐(次官)として着任してきたのを歓迎するため、あるいは老の従五位上への昇叙を祝うために、長官の大伴旅人の館で、彼を歓迎する宴が催されました。ここの歌は、その場で詠まれたもので、328は、小野老が目の当たりにしてきた都の栄華を、単純な言葉で率直に伝えています。大宰府の上級官人は、みな都から派遣された政府高官です。彼らの本拠地はあくまで平城京のある近畿地方であったため、おそらくは大勢の役人らが都のようすを聞きたがっていたのでしょう。この歌が詠まれた時、都の美しい風景を思い出して望郷の念にかられ、皆が涙したのではありますまいか。
「あをによし」は「奈良」の枕詞。「あをに」は、奈良山近辺に産出していた緑青(ろくしょう)のことで、顔料に使っていました。「よし」は、その産物を褒める「吉し」。原文で「青丹」の字を宛てているのは、「咲く花のにほふ」という花の色香の美しさを述べるため、青と丹色(赤)の色彩感が連想されてのものと見えます。「にほふ」は、元来、視覚に関して用いる語で、色が照り映える意でしたが、後に香りにも用いられるようになりました。この歌の「にほふがごとく」の原文表記は「薫如」となっていますから、視覚だけでなく花の芳香が意識されていることが分かります。「咲く花」が何であるかは、藤または梅ではないかとする説がありますが、象徴的に奈良の都が栄えていることを表現しているのだから、花も象徴的でポピュラーなものである必要から、やはり桜であってほしいところです。
老がこの歌を詠むと、他の官人たちも望郷の歌を詠み交わします。329・330の2首は、大伴四綱(おおとものよつな)が詠んだ歌です。四綱は、防人司佑(さきもりのつかさのじょう)として大宰府に仕え、同じく大伴旅人の配下にあった人物です。「防人司」は、大宰府に属する一官庁で、防人に関する事務を司るところ。「佑」は、次官(正八位上相当)。329が老の歌のうち「奈良の都」を承け、330が「花」を承けています。329の「やすみしし」は「我が大君」の枕詞。「敷きませる」は、お治めになる。「思ほゆ」は、思われるで、恋しい意。330の「藤波」は、藤の花。藤の花房が風に靡くのを波に見立てた表現。「君」は、長官の旅人に呼びかけたもの。四綱は、歌の詠みぶりもさることながら、座持ちも巧みな男であったようで、老の歌を承けるばかりでなく、あるじの旅人をも引き込んでいます。
331は、四綱の歌に大伴旅人が答えて詠んだ歌です。「また」は、再び。「変若めやも」の「変若」は、元は立ち返る意で、若返ること、「やも」の「や」は反語、「も」は詠嘆。「ほとほとに」は、殆ど、大方の意で、不安や危ぶむ気持ちの表現。「見ずかなりなむ」の「か」は心に起こる疑問、「む」は推量。旅人は、和歌や漢文学に優れていただけでなく、政界においても順調に昇進を重ねました。728年には、大宰帥に任命され筑紫に赴任。大宰帥は名誉ある役職でしたが、奈良の都を愛してやまない旅人にとっては本意ではありませんでした。これは左遷というものではなく、当時は隼人・蝦夷の背叛を患えた時代だったため、武門の名門として輿望のある旅人に白羽の矢が立ったものとみられます。しかし、60歳を過ぎた身には過酷な人事でもありました。この時は、63、4歳ぐらいだったとされ、奈良の都を思う、強い望郷の念が生じている歌です。
331について斉藤茂吉は、「旅人の歌は、彼は文学的にも素養の豊かな人であったので、極めて自在に歌を作っているし、寧ろ思想的抒情詩という方面にも開拓していった人だが、歌が明快なために、一首の声調に暈(うん)が少ないという欠点があった。その中にあってこの歌の如きは、さすがに老に入った境界の作で、感慨もまた深いものがある」と言っています。

平城京
710年に藤原京から遷都された平城京のモデルになったのは、唐の都である長安だったとされます。都の範囲は東西約4.3km、南北約4.8km にわたり、外京を加えた総面積は約2,500haに及びます。
平城京の中心は、政治・儀式の場である大極殿・朝堂院、天皇の住居である内裏、役所の日常的業務を行う官衙や宴会を行う庭園など、都を治める官公庁が集まった平城宮でした。周囲には大垣がめぐらされ、朱雀門をはじめ12の門が置かれました。平城宮に入ることができたのは、皇族や貴族、役人や使用人など、ごく限られた人々でした。
都の南端にある羅城門から朱雀門までまっすぐ伸びるメインストリートの朱雀大路は、幅72m、2番目に広い二条大路でも38mにも及ぶ規模でした。その両側に貴族たちの邸があり、唐招提寺、薬師寺、大安寺といった大寺の屋根がのぞめます。そうした道を、貴族や高級官僚の男女が往き来していました。
平城京の当時の人口は5万~10万といわれています。そのうち貴族と高級官人は150人くらい、中下級官人は7千~8千人くらい、そしてその家族たち。あとは商人や職人、農民等の庶民たちでした。そして、短歌を楽しんだのは貴族、高級官人、中下級官人とその家族たちのみです。

【PR】
筑紫歌壇
大伴旅人が大宰帥として筑紫に赴任していたのは、神亀5年(728年)春から天平2年(730年)12月までのおよそ3年間ですが、その間、小野老、山上憶良、沙弥満誓、大伴四綱、大伴坂上郎女など、錚々たる 万葉歌人も、当時の筑紫に都から赴任していました。大宰帥の大伴旅人邸には、これらの歌人が集い、あたかも中央の文壇がこぞって筑紫に移動したような、華やかなサロンを形成していたようです。
といっても、具体的な組織があったとか、各人に強い結びつきがあったとかではなく、たまたま同じ時期に大宰府に居合わせた者同士が、宴会で歌を披露したり書簡で歌のやり取りをしたりしていただけのことです。しかし、この集団は、筑紫という辺境の地において、都とは異なる独自の作歌活動を展開しました。その活動がとても特徴的だったために、「筑紫歌壇」と称されています。その特徴を一言で言うと、漢詩文と和歌の融合ということができます。
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |