本文へスキップ

巻第3(索引)万葉集(掲載歌の索引)古典に親しむ

『万葉集』巻第3-357~359

訓読

357
繩(なは)の浦ゆそがひに見ゆる沖つ島(しま)漕(こ)ぎ廻(み)る舟は釣りしすらしも
358
武庫(むこ)の浦を漕(こ)ぎ廻(み)る小舟(をぶね)粟島(あはしま)をそがひに見つつ羨(とも)しき小舟
359
阿倍(あへ)の島 鵜(う)の住む磯(いそ)に寄する波(なみ)間(ま)なくこのころ大和(やまと)し思ほゆ

意味

〈357〉
 縄の浦の背後に見える沖合の島、その島の辺りを漕ぎめぐっている舟は、釣りをしている最中のようだ。
〈358〉
 武庫の浦を漕ぎめぐっている小舟は、粟島を後ろに見ながら都の方へ漕いで行く。ほんとうに羨ましい小舟よ。
〈359〉
 阿倍の島の、鵜の棲む磯に絶え間なく波が打ち寄せている。その波のように、この頃はしきりに大和が恋しく思われる。

鑑賞

 山部赤人による瀬戸内の羈旅歌6首のうちの3首。357の「縄の浦」は、兵庫県相生市那波の海岸。「ゆ」は、起点・経由点を示す格助詞。「そがひ」は、後ろの方。ソ(背)ムカヒ(向)が縮まってソガヒとなったもの。「沖つ島」は、沖の島。「つ」は、上代のみに用いられた古い連体格助詞。「漕ぎ廻る」は、漕ぎめぐる。「らし」は、根拠を挙げての推量。「も」は、詠嘆。この歌に関して、国文学者の西宮一民は次のように述べています。「赤人は漁船の生業を一幅の絵として見る表現法をとりつつ、その繁栄ぶりをもって讃国歌的性格や望郷歌的性格を詠むという特色をもつ。それに対し、人麻呂は海人の生活を卑しいものとして、官人たる自分がそれと見られることを好まない心情を詠んでいた(252)」「そがひ」は、後ろの方。「沖つ島」は、沖の島。「つ」は、上代のみに用いられた古い連体格助詞。

 
358の「武庫の浦」は、武庫川の河口付近。「粟島」の所在は明らかでなく、淡路島、播磨灘の島、四国の阿波など諸説あります。「羨しき」は、心惹かれる、羨ましい。なぜ羨ましいのかは、都へ向かっていく舟だからです。「小舟」を繰り返しているところに赤人が「小舟」に焦点を絞っていることが理解できます。359の「阿倍の島」は未詳ながら、大阪市阿倍野区とする説があります。「鵜」は、水中の魚を捕えて食餌とする鳥。「寄する波」は、波があとからあとから寄せて来ることから、ここまでの3句が「間なく」を導く譬喩式序詞。「大和し」の「し」は、強意の副助詞。「思ほゆ」は、恋しく思われる。

 
山部赤人は奈良時代の初期から中期にかけて作歌がみとめられる宮廷歌人(生没年未詳)です。『古今和歌集』には「人麻呂は赤人が上に立たむこと難く、赤人は人麻呂が下に立たむこと難くなむありける」と記されており、柿本人麻呂としばしば並び称されます。彼が活躍した時期は、人麻呂より20年ほど後で、聖武天皇即位の前後から736年までの歌(長歌13首、短歌37首)が『万葉集』に残っています。
 


【PR】

そがひ(背向)

 『万葉集』で「背向」と書かれることから、「背後」「後ろの方」の意味で取られることが多いが、「遥か彼方」「遠く離れゆくイメージ」という意味合いも指摘され、万葉集の用例すべてに適用できる現代語を当てることは難しい。

 語構成については、「背向」という表記との関係で「ソ(背)+ムカヒ(向)」とされる。ただし「ムキ+アヒ」がムカヒとなるように、ソガヒを「ソキ(退)+アヒ」の約とする説も見られる。

 万葉集の用法には、「背向に見ゆる」「背向に見つつ」「背向に寝しく」という三種類の形式が見られる。なかで最も意味が取りやすいのは「背向に寝しく」という形式であり、「背を向け合って」の意であると容易に理解できる。「背向に見ゆる」「背向に見つつ」という形式の場合は、「背を向ける」といった意味から離れて、物理的あるいは心理的距離感が表される。

~『万葉語誌』から抜粋引用

古典に親しむ

万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。