本文へスキップ

巻第3(索引)万葉集(掲載歌の索引)古典に親しむ

『万葉集』巻第3-395~397

訓読

395
託馬野(つくまの)に生(お)ふる紫草(むらさき)衣(きぬ)に染(し)めいまだ着ずして色に出(い)でにけり
396
陸奥(みちのく)の真野(まの)の草原(かやはら)遠けども面影(おもかげ)にして見ゆといふものを
397
奥山(おくやま)の岩本菅(いはもとすげ)を根(ね)深めて結びし心忘れかねつも

意味

〈395〉
 託馬野(つくまの)に生い茂る紫草で着物を染めて、未だに着ていないのに、もう紫の色が人目に立ってしまいました。
〈396〉
 陸奥(みちのく)の真野の草原は、遠いけれど面影としてはっきり見えるというのに、近くにいるはずのあなたはどうして見えてくれないのでしょうか。
〈397〉
 山奥の岩かげに生えている菅草の根のように、ねんごろに契り合ったあの時の気持ちは、忘れようにも忘れられません。

鑑賞

 笠郎女(かさのいらつめ)が大伴家持に贈った歌3首。笠郎女は、家持が若かったころの愛人の一人で、宮廷歌人・笠金村の縁者かともいわれますが、生没年も未詳です。金村はそれほど地位の高い官人ではなかったため、郎女も低い身分で宮廷に仕えていたのでしょう。二人が関係に至った経緯は不明ですが、名門のエリートだった家持とは身分の隔たりがありました。郎女の歌は『万葉集』には29首が収められており、女性の歌では大伴坂上郎女に次ぐ2番目の多さです。そのすべてが家持に贈った歌で、片思いに苦しみ、思いあまった恋情が率直に歌われています。

 
395の「託馬野」は、所在未詳ながら、「つくまの」と訓んで、現在の滋賀県米原町筑摩あたりとする説や、「たくまの」と訓んで、肥後国託麻郡(現在の熊本市東部)の地とする説などがあります。「生ふる紫」は、生えている紫草。「紫草」は、根を乾かして染料とした野草で、「託馬野に生ふる紫草」を家持に譬えています。「着る」は、契りを結ぶことの喩え。「色に出で」は、顔色に現れる意。約束だけで、まだ共寝もしていないのに顔色にあらわれて一目に立ってしまった、と言っています。「けり」は、気づきの感動の助動詞。

 
396の「陸奥」は、東方地方のこと。「道の奥」の意で、東山道の道の奥ということで命名されたものです。「真野」は、福島県南相馬市の真野川流域で歌枕とされた地で、この時代から都人の知るところであったようです。その真野の草原を、家持に喩えており、前歌(395)と同じく遠い地を家持に譬えているのは、家持の身分が高く、そのためになかなか逢うことができない相手を恨む気持ちからのことと思われます。「遠けども」は「遠けれども」の古格。「面影」は、目に浮かぶ人の姿。見ようと思って見るものではなく、向こうから勝手にやってきて仕方がないもの。「見ゆ」は、見える。

 なお、明治の文豪・
森鴎外が主宰した「新声社」同人による訳詩集『於母影(おもかげ)』の題名は、笠郎女のこの歌が典拠となったといわれます。鴎外はドイツ留学中にエリーゼという女性と恋に落ち、結婚を考えるようになったものの、周囲から反対されて別れています。鴎外を追ってはるばる日本にやって来た彼女は、追い返される破目になり、その失意のほどはいかばかりであったでしょう。鴎外が笠郎女のこの歌に接した時、彼の脳裏に浮かんだのは、遠くドイツにいるエリーゼの面影だったかもしれません。

 
397の「岩本菅」は、岩の本に生えている菅で、笠などの材料にする湿地の菅とは異なり、山地に生える山菅(ヤブランともいう)のこと。「奥山の岩本菅を根深めて」は、家持に対する深い恋情を具象的に言ったもので、比喩に近い序詞。「忘れかねつも」の「かね」は、得られない意。「も」は、詠嘆。窪田空穂は、「気分だけをいったものであるが、技巧の力によって、軽くなりやすいものを重からしめているもので、才情を思わしめる歌である」と述べています。

 395から397までの3首は、いずれも植物を題材にして、見事なまとまりをもって作られており、「恋の始まり」を表現する譬喩歌と捉えられています。しかし、それぞれの地名に付随する自然が、「野」「草原」「奥山」とだんだん遠ざかっており、早くも報われない恋を予感させるものになっています。
 


家持の恋人たち

 青春期の家持に相聞歌を贈った、または贈られた女性は次のようになります。

大伴坂上大嬢 ・・・巻第4-581~584、727~755、765~768ほか
笠郎女  ・・・巻第3-395~397、巻第4-587~610ほか
山口女王 ・・・巻第4-613~617、巻第8-1617
大神女郎 ・・・巻第4-618、巻第8-1505
中臣女郎 ・・・巻第4-675~679
娘子  ・・・巻第4-691~692
河内百枝娘子 ・・・巻第4-701~702
巫部麻蘇娘子 ・・・巻第4-703~704
日置長枝娘子 ・・・巻第8-1564
妾  ・・・巻第4-462、464~474
娘子 ・・・巻第4-700
童女 ・・・巻第4-705~706
粟田女娘子 ・・・巻第4-707~708
娘子  ・・・巻第4-714~720
紀女郎 ・・・巻第4-762~764、769、775~781ほか
娘子  ・・・巻第4-783
安倍女郎 ・・・巻第8-1631
平群女郎 ・・・巻第17-3931~3942

【PR】

古典に親しむ

万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。