| 訓読 |
604
剣(つるぎ)太刀(たち)身に取り副(そ)ふと夢(いめ)に見つ何の兆(さが)そも君に逢はむため
605
天地(あめつち)の神の理(ことわり)なくはこそ我(あ)が思ふ君に逢はず死にせめ
606
我(わ)れも思ふ人もな忘れおほなわに浦(うら)吹く風のやむ時もなし
607
皆人(みなひと)を寝よとの鐘(かね)は打つなれど君をし思へば寐(い)ねかてぬかも
| 意味 |
〈604〉
昨夜、剣太刀を帯びる夢を見ました。何の兆しでしょうか。あなたに逢える兆しでしょうか。
〈605〉
天地の神々に正しい道理がなければ、結局私は、あなたに逢えないまま死んでしまうでしょう。
〈606〉
私もあなたを思っていますから、あなたも私のことを忘れないで下さい。浦にいつも吹いている風のように止む時もなく。
〈607〉
みなさん、寝る時間ですよと鐘は打たれるけれど、あなたのことを思うと、とても眠れません。
| 鑑賞 |
笠郎女(かさのいらつめ)が大伴家持に贈った歌29首のうちの4首。604の「剣太刀」は諸刃の太刀。「兆」は、前兆。「しるし」と字余りに訓むものもあります。当時、夢に鋭い刃物が出てくることは、現代の感覚とは異なり、非常に強いパワーを持つ「吉兆」とされました。特に女性が刀を身に帯びる夢は、貴い男性と結ばれる、あるいは子を授かることの予兆であるという夢占いの知恵がありました。
笠郎女は、絶望の淵にいながらも、見た夢の中に再会の希望を見出し、それにすがりつこうとしています。「身に取り副ふ」という、刀を身に添えるという行為は、その冷たく鋭い感触が肌に伝わるような、非常に具体的な身体イメージを伴います。この「身に副う」という感覚は、家持が自分の側にいてくれるという渇望の裏返しでもあります。
この歌について窪田空穂は、「夢の信仰の深かった時代であり、特にその保持者である女性にとっては、この夢はきわめて嬉しいものであったとみえる。家持と自分との関係は神意にかなったもので、神の加護の加わっているものと思ったからである。これを歌として贈ったのは、家持にもこの神意を思わせ、それに背くようなことはさせまいと思ったので、他意のあったのではなかろうと取れる。この夢は、動揺し、行詰まった気分になっていた女郎には、一種の救いであったろうと思われる。これに続く歌も、積極的なものとなってきている」と述べています。
605の「天地の神し」の「し」は、強意の副助詞。「理」は、正しい判断。「なくは」は、ないならば。「死にせめ」は、死んでしまうでしょう。「め」は「こそ」の係り結びで、已然形。郎女は、「私は死んでもいい」と言っているのではなく、「私が貴方に逢えずに死ぬようなことがあれば、それはこの世界の神が間違っているということだ」という、神を脅迫するような逆説的な表現です。自分の恋を、個人的な感情から、世界の理(ことわり)という壮大な次元へと引き上げています。
606の「人もな忘れ」の「人」は家持のこと。「な~(そ)」は、禁止。下に「そ」がないのは古い形式。「忘れないで」という言葉は、裏を返せば、家持の心が自分から離れていくことへの、最後の、そして最も純粋な懇願です。「逢いに来て」と強く迫るのではなく、せめて忘れないでほしいと願うところに、激しい情念の果てに辿り着いた、笠郎女の孤独な祈りが透けて見えます。「おほなわに」は、原文「多奈和丹」。ここにしかない言葉で、語義未詳。
607の「皆人を寝よとの鐘」の「鐘」は、当時の都にあった陰陽寮(おんみょうりょう)という役所が時刻を知らせるために鳴らしていた鐘のこと。『延喜式』には、時鐘の数が記されており、寝る時刻の鐘は、亥の刻(午後10時ごろ)に4回鳴らされることになっていました。亥の刻が人の寝る時刻と考えられていたことが分かりますが、ここは寺院の鐘と見る説もあります。「打つなれど」は、打っているようだが、打っているけれども。「君をし」の「君」は家持で、「し」は強意の副助詞。他の誰でもない、あなただけを、という強い思いが込められています。「寐ねかてぬ」の「かてぬ」は、〜するのが難しい、〜できない、という不可能の意で、眠れない。「かも」は、詠嘆の終助詞で、やるせない気持ちの漏れを表現しています。
国文学者の武田祐吉は、「夜、君を思って眠りをしかねるという歌は多いが、これは亥の時の時鐘を描いている点に特色がある。その具体的な叙述によって、歌が生きている」と評しています。また、窪田空穂は、「家持に対する思慕の心を詠んで訴えた歌である。訴えとはいうが、この歌には、家持の娉いを促そうとする直接の要求はもっていず、ただ思慕そのものをあらわそうとしたもので、その意味では独詠に近いものである。いっているところは、眠るべき時刻ではあるが、思慕の情が動いて眠らせないというだけのことで、『皆人を寝よとの鐘』を捉えていっているのも、周囲へ随順しようとする心のもので、全体としても静かな、柔らかい心をあらわしているものである。上の歌までの数首の積極的な、働きかけようとするものが消えている歌である。一首の歌とすると、単純に、感覚的に、清新な趣があって、女郎の歌才を思わせるものである」。
笠郎女は、伝未詳。巻第4にある歌群のほか、巻第3-395~397、巻第8-1451・1616にも歌を載せていますが、いずれも家持に贈ったものです。

窪田空穂による笠郎女評
窪田空穂は、歌人としての笠郎女について次のように述べています。「笠郎女は、その歌に現れているところから見ると、知性のもつ強さと、感性のもつ柔らかさを兼ね備えている人で、それが融け合って一つとなり、しかも互いに陰影となり合っているという趣きをもった人である。同時に歌才の豊かな人で、充実し、緊張した感を、余裕をもって細かくあらわしうる人で、歌人として集中でも傑出した一人である」。また、「この時期を代表する女流歌人は、大伴坂上郎女とこの笠郎女である。坂上郎女の聡明と、落ち着きと、また階級よりくる気品の点では、笠郎女は及ばない。しかし笠郎女のもつ庶民に近い熱意と奔放とまた世代の若さよりくる溌剌さとは、坂上郎女のもち得なかったものであり、さらにまたいかなる境をも詠み生かす詩情の豊かさにおいては、笠郎女のほうが遙かにまさっているといえる」
【PR】
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |