| 訓読 |
松浦川(まつらがは)に遊ぶ序
余(やつかれ)、暫(たまさか)に松浦の県(あがた)に往(ゆ)きて逍遥(せうえう)し、聊(いささ)かに玉島の潭(ふち)に臨みて遊覧するに、忽(たちま)ちに魚を釣る女子等(をとめら)に値(あ)ひぬ。花の容(かほ)双(なら)びなく、光(て)りたる儀(すがた)匹(たぐひ)なし。 柳(やなぎ)の葉を眉(まよ)の中(うち)に開き、桃の花を頬(つら)の上に発(ひら)く。意気(いき)雲を凌(しの)ぎ、風流世に絶えたり。僕(やつかれ)問ひて曰く、「誰(た)が郷(さと)誰が家の児(こ)らそ、けだし神仙(しんせん)ならむか」といふ。娘等(をとめら)皆 咲(ゑ)み答へて曰く、「児等(われ)は漁夫(あま)の舎(いへ)の児、草の庵(いほ)の微(いや)しき者(ひと)なり。郷(さと)も無く家も無し。何そ称(あ)げ云ふに足らむ。ただ性(ひととなり)水に便(なら)ひ、また心山を楽しぶ。あるときには洛浦(らくほ)に臨みて徒(いたづ)らに玉魚を羨(とも)しび、あるときには巫峡(ぶかふ)に臥して空(むな)しく煙霞(えんか)を望む。今 邂逅(たまさか)に貴客(まらひと)に相遇(あ)ひぬ。感応に勝(あ)へず、輙(すなわ)ち歎曲(くわんきよく)を陳(の)ぶ。今より後に、豈偕老(あにかいらう)にあらざりべけむ」といふ。下官(やつかれ)対(こた)へて曰く、「唯々(をを)、敬(つつし)みて芳命を奉(うけたま)はらむ」といふ。時に、日は山の西に落ち、驪馬(りば)去(い)なむとす。遂に懐抱(くわいはう)を申(の)べ、因(よ)りて詠歌(えいか)を贈りて曰く、
853
あさりする海人(あま)の子どもと人は言へど見るに知らえぬ貴人(うまひと)の子と
854
玉島(たましま)のこの川上(かはかみ)に家はあれど君をやさしみ表(あら)はさずありき
| 意味 |
松浦川に遊ぶ序
私はたまたま松浦の地に赴いてあちらこちらを歩き、ふと玉島川に行き当たって眺めると、思いもかけず魚を釣っている乙女らに出会った。花のような顔立ちは並ぶものなく、照り輝くばかりの容姿はたとえようもない。しなやかな眉は柳の若葉が開いたようで、あでやかな頬には紅の桃が咲いたよう。凛とした気高さは雲をも凌ぎ、雅やかな品のよさはこの世のものとは思えない。私は尋ねた。「どこの郷(さと)のどなたの娘さんですか。もしや仙女ではないでしょうか」。乙女らはいっせいに微笑んで答えた。「私たちは漁師の子で、あばら家に住む名もない者です。決まった里もなければ、確かな家もございません。どうして名乗るほどの者でありましょう。ただ生まれつき水に親しみ、また心の底から山を楽しんでいます。あるときは洛水に臨んでいたずらに美しい魚の身の上を羨み、またあるときは巫山(ふざん)に横たわって、わけもなく煙霞の美景に眺めたりしています。今たまたま高貴なお方に出会い、嬉しさを包み隠すこともできず、心の内をお打ち明けする次第です。これから後は、どうして偕老(かいろう)のお約束を結ばずにいられましょうか」。私はこう答えた。「喜ばしいこと、謹んで仰せに従いましょう」。折りしも日は西に落ちかかり、私の乗る黒駒はしきりに帰りを急いでいる。そこで私は心の内を述べ、こんな歌を詠んで彼女らに贈った。
〈853〉
魚を捕る漁師の子だとあなたは言うが、見ればすぐに分かりましたよ、良家の娘さんだと。
〈854〉
玉島の川上に私どもの家はあります。でも、あなたがあまりにご立派なので、そのことは明かしませんでした。
| 鑑賞 |
大伴旅人の松浦川に遊ぶ歌。4月に女性が、豊作豊漁を占って鮎釣りをするという、『肥前風土記』にある神功皇后の魚釣り伝説(下述)を題材にした歌で、蓬客たる貴族らしき主人公が、たまたま川で鮎釣りをする娘らに出逢って心惹かれ、歌を贈答し、終に結婚しようとまでに至る両者の抒情を詠じています。「蓬客」は、蓬(よもぎ)が風に吹かれて転がっていくように、さすらう旅人(遊子)の意で、漢文によく使われた表現です。背景は、仙境に見立てられた景勝の地、松浦川の七瀬の淀。「松浦川」は、佐賀県唐津市を流れる玉島川で、今の松浦川とは別の川です(今の松浦川は古代は栗川と呼ばれていました)。
主人公が娘らにそれとなく家のことを聞いているのは、男女の相聞のしきたりで、男が相手の名や家を問うのは求婚の意思を告げるものとされた古来の風習にのっとっています。それで娘らは、854で承諾の意を示すものの、作者としては、その先の展開まで歌物語で綴る自信がなかったのか、乗っている黒駒が早く帰ろうと言っているから、という口実で、彼女らと何ごともなく別れることになっています。しかし、それではあまりにあっけないため、その後さらに855~857と歌の贈答を重ねます。
これらの歌は、唐の張文成による小説『遊仙窟(ゆうせんくつ)』が手本になっています。主人公と魚釣る娘らとの贈答のフィクションであり、序+歌+答歌+更贈歌+更報歌の形式で進みます。『遊仙窟』も、詩・報詩・更贈詩など種々の組み合わせで話が進められ、主人公と女人たちとの間に詩が幾度も交わされます。また、序文にある娘らの語りには、『論語』の「知者は水を楽(この)み、仁者は山を楽(この)む」の言葉や、『文選』で神女と出会える場所とされている「洛浦」や「巫峡」などが引用されており、この娘が只者ではないことを示しています。そして、その神の女と恋愛したらどうなるのだろうかと、問う歌も、それに答える歌も、ひとりで作っています。
853の「あさりする」は、漁をする。「見るに知らえぬ」は、一目で分かった。「え」は、可能の助動詞「ゆ」の連用形。「貴人」は、身分の高い人。序の前半の、乙女らを尋常の者ではないと訝って、その素性を尋ねたのに対し、乙女らが「児等は漁夫の舎の児」と答えたところまでを、立ち返って1首としたもの。854は「答ふる詩(うた)に曰く」とある歌。「君を恥しみ」の「恥しみ」は、相手が立派ゆえに気後れする意。「み」は形容詞語幹につく接尾語で、「名詞+ヲ+形容詞語幹+ミ」の形で、後続文の理由を述べます。「表はさずありき」は、打ち明けずにいた。

神宮皇后の鮎釣り伝説
『肥前風土記』には次のような伝説が書かれています。神功皇后が新羅征討の折に、松浦郡の 玉島の小河に来て、食事をし、針を曲げて釣針とし、飯粒を 餌として釣り糸を垂れた。 「われ、新羅を討ってその財宝を得たく思う、もしその事が 成って凱旋することができるならば、 鮎の魚、わが釣針を 呑め」と祈いして釣りをされたところ、やがて皇后は鮎の魚を釣り上げられ、あなめずらしきもの、といってたいそう喜ばれた。そこでこの地を希見国(めずらのくに)というようになり、今は転じて松浦郡という。
『肥前風土記』はこの伝説を踏まえ、これから後には、ここは女の人が釣りをしないと鮎が釣れないということが書かれており、土地の婦女子は毎年4月上旬に若鮎釣りの行事を催すといいます。
【PR】
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |