本文へスキップ

巻第6(索引)万葉集(掲載歌の索引)古典に親しむ

『万葉集』巻第6-1022・1023

訓読

1022
父君(ちちぎみ)に 我(われ)は愛子(まなご)ぞ 母刀自(ははとじ)に 我(われ)は愛子(まなご)ぞ 参上(まゐのぼ)る 八十氏人(やそうぢびと)の 手向(たむけ)する 恐(かしこ)の坂に 弊(ぬさ)奉(まつ)り 我(われ)はぞ追へる 遠き土左道(とさぢ)を
1023
大崎(おほさき)の神の小浜(をばま)は狭(せま)けども百舟人(ももふなびと)も過(す)ぐと言はなくに

意味

〈1022〉
 私は、父君にとってかけがえのない子だ。母君にとってはかけがえのない子だ。それなのに、都に参上するもろもろの官人たちが、手向けをしては越えて行く恐ろしい国境の坂に、幣を捧げて無事を祈りながら、私は進まねばならぬ。遠い土佐の国への道を。
〈1023〉
 ここ大崎の浜は狭い所だけれど、どんな舟人も楽しんで、素通りしていく人などいないのに、この私は配流の身なので、素通りしていかなくてはいけない。

鑑賞

 1019~1021からの続きで、天平11年(739年)3月、石上乙麻呂(いそのかみのおとまろ)が、服喪中の未亡人と恋に陥り、天皇の怒りに触れ、土佐に配流された時の歌。ここは土佐路すなわち紀伊国から土佐国へ船出する地に護送される時に、乙麻呂自身が本人の立場で作った歌とされます。1022の「愛子」は、愛する子。「母刀自」の「刀自」は主婦に対する敬称で、ここは母上・母君の意。自分の高貴な出自と、親の愛を一身に受けて育った誇りを対比させています。「参上る」は、京へ上る。「八十氏人」の「八十」は多数を具象的にいったもので、多くの官人(役人)たちのこと。「手向」は、神仏に幣帛や花、香などを供えること。「恐の坂」は紀伊国の地名とする説がありますが、ここは上京する八十氏人が手向する坂であるので、都にとく知られた坂か。「幣奉り」は、神への供え物(布など)を捧げて。「我はぞ追へる」は、私は(他の人々とは逆に、都を背にして)たどって行く。(強調の「ぞ」+連体形)の係り結びになっています。

 
1023の「大崎」は、和歌山県海南市下津町大崎の地で、土佐国への発船港となっていました。「神の小浜」は、大崎付近の地。「狭けども」は、狭いけれども。「百舟人」は、あらゆる舟人。「過ぐ」は、素通りする、通り過ぎる。「言はなくに」の「に」は、詠嘆。

 1019から1023までの歌は、「土佐の国に配(なが)さゆる時の歌3首併せて短歌」と題して一続きのものとしてあり、都→紀伊→土佐の道順に従って物語風に仕立てられています。明らかに連作であり、意識して構成したものと見えます。一方で、これらの歌は乙麻呂の作ではなく、すべて第三者が詠んだものとする見方もあります。
 


【PR】

たむけ(手向け)

 タムクは神仏に供物を捧げて祈願する行為のこと。タムケはその名詞形である。「峠(とうげ)」はタムケの転じた語だが、室町時代以降に生じた語であり、『万葉集』には見られない。

 タムケに用いた幣帛(へいはく)を「手向草(たむけぐさ)」という。「草」は材料の意。木の枝に布をかけた物や、剣を模した小型石に曲玉(まがだま)・菅玉(くだだま)などを付けた物が使用された。手向草は捧げられたまま年月が経ち、後の人が、かつて同地を訪れた人を偲ぶよすがにもなった。

~『万葉語誌』から抜粋引用

古典に親しむ

万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。