| 訓読 |
1092
鳴る神の音(おと)のみ聞きし巻向(まきむく)の桧原(ひはら)の山を今日(けふ)見つるかも
1093
三諸(みもろ)のその山なみに子らが手を巻向山(まきむくやま)は継ぎしよろしも
1094
我(わ)が衣(ころも)色取り染(そ)めむ味酒(うまさけ)三室(みもろ)の山は黄葉(もみち)しにけり
| 意味 |
〈1092〉
噂にだけ聞いていた巻向の桧原の山を、今日見ましたよ。
〈1093〉
三輪山の山続きに美しい山が見える。それがあの可愛い人の手を巻くという名の巻向山なのか、うまくつながっていることだ。
〈1094〉
私の衣にも色を付けて染めたいものだ。三輪山はすっかり紅葉している。
| 鑑賞 |
『柿本人麻呂歌集』から「山を詠む」歌3首。1092の「鳴る神の」は雷のことで、「音」に掛かる枕詞。「鳴る神」の原文「動神」は、音を伴う動きを表しています。「音のみ聞きし」は、評判・噂にだけ聞いていた。「巻向」は、奈良県桜井市北部の地。「桧原の山」は、巻向山のことで、二等辺三角形の整然たる姿の桧(ひのき)の生える原は立派で名高く、それが林をなす山の様は極めて美しいとされます。「今日見つるかも」は、今日この目で見ることができた喜びをいう言葉。同じ句が集中ほかに6例ありますが、いずれも短歌の結句に用いられています。
1093の「三諸」は、神の来臨する盛り上がった土地の意で、ここでは「三輪山」を指します。三輪山は、桜井市の南東にそびえる山で、別に真穂御諸山(まほみもろやま)といいます。ここに来臨するという三輪の神は、大和国に斎く神々のうち、皇室の守護神としてもっとも尊崇されていた神であり、巻向山がその山に続いていることを讃えている歌です。「山なみ」は、山の並び。「子らが手を」は、愛しい人の手を枕にする意で、「枕(ま)き」と同音の「巻向山」に掛かる枕詞。「継ぎ」は「継ぐ」の名詞形で、続き具合の意。「し」は、強意の副助詞。「よろしも」の「も」は、詠嘆の終助詞。
1094の「色取り染めむ」は、原文「色服染」で、色服(いろぎぬ)に染めむ、にほはし染めむなどの訓みもなされています。「味酒」は、神に供える酒をみわといったので、同音の「三室」にかかる枕詞。「三室の山」は、奈良県桜井市にある三輪山のこと。古くから神が鎮座する聖なる山として崇められてきました。衣を黄葉に染めたいというのは、三室の山の霊力を授かりたいとの呪術的な意味が込められています。「黄葉しにけり」の「けり」は、気づき・詠嘆の助動詞。
これら3首は、歌の中心を、桧原の山、巻向山、三室の山(三輪山)と順に変えて詠んでいるので、同時に作った一連の作とみられています。人麻呂のことを「愛の歌人」といっていた作歌の田辺聖子は、また次のようにも述べています。「(人麻呂は)愛の歌人ではあるが、また叙景歌にみなぎる彼の緊張感にも特徴がある。人麻呂は自然を詠むときも、相聞や挽歌を詠むときと同じような濃密な情感を、塗りこめずにはいられないらしい。その点、清新な自然を、清新に素直にうたいあげる赤人とはちがうようである。しかし人麻呂の力づよい叙景歌も、それはそれで躍動感があって美しい」。

三輪山伝説
崇神天皇のころ、活玉依(いくたまより)姫という美しい娘のもとに、毎夜通ってくる男があった。男はたいそう立派で名もある人と見受けられるが、いつも夜になってから娘のところにやってきて夜が明ける前に帰ってしまうので、明るいところでその正体を見たことがない。心配した親が娘に、「その人がお帰りのとき、麻糸を通した針をその衣に刺しておきなさい。その糸を伝っていけばお住まいがわかるでしょう」と入れ知恵し、娘がそのとおりにしてみると、糸は長く長く伸びて、その糸を辿っていくと三輪の神社についたので、男が三輪山の神であることが知れた。糸は手元には三勾(みわ:三巻き)残っていたので、そこを三輪という。
【PR】
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |