本文へスキップ

巻第8(索引)万葉集(掲載歌の索引)古典に親しむ

『万葉集』巻第8-1452

訓読

闇夜(やみ)ならばうべも来まさじ梅の花咲ける月夜(つくよ)に出(い)でまさじとや

意味

闇夜ならば、こちらに来られないのも当然でしょう。でも、梅の花が咲いている月夜にも、おいでにならないつもりですか。

鑑賞

 紀女郎(きのいらつめ)が、相手の男が訪ねて来ないことに不満を述べた、女性の恨みの歌です。誰に贈った歌かは分かりません。紀女郎は奈良中期の人で、名は小鹿(おしか)。安貴王(あきのおおきみ)の妻でしたが、夫の裏切りにあい、巻第4-643~645で恨みの歌を詠んでいます。そして、その後出会った年下の大伴家持との贈答歌で知られています。女郎の歌の題詞の脚注には、随所に「小鹿」という本名が記されており、上代にあっては女性の実名が秘匿されてされていたことを鑑みれば異例であり、家持との関係が極めて親密であったことを示しています。

 「闇夜」は、月の出ない真っ暗な夜。「うべ」は、当然に、もっともだ。「来まさじ」は「来じ」の尊敬語。「出でまさじとや」の「出でまさじ」は「来まさじ」の語を変えたもので、「来る」意の動詞の尊敬語。「とや」の「や」は疑問で、後に「言ふ」などの語が省略されています。「待つ」思いと裏腹にある相手への不信と不満を、月夜に花開く梅というみやびな自然風物にこと寄せて訴えています。

 この歌から、逢引はもっぱら月夜に行われたことが分かります。闇夜なら来ないのも納得できるというのは、闇夜には逢引をせずに家に籠っていたからです。闇夜に松明をかかげて来たり、星月夜の明るさに来たりする例は一つもなく、月夜だけがうたわれるのは、それが特殊な夜だったからです。それは、日の光を浴びてこの世のものが成長するように、月の光を浴びてその呪力を身に得ることによって、特殊な存在になりえ、夜も外に出られるようになるということを意味します。だから逆に、ふだんは月の光を浴びるのは禁忌とされました。時代は下りますが、平安末期の『更級日記』には、月の光を浴びるのを不吉に感じる場面があります。ふだんは禁忌というのは、特殊な場合はむしろそうしなくてはならないことを意味します。逢引はまさにその特殊なもの、神の側のものだから、月の光を浴びて出かける必要があったのです。
 


月齢

  • 夕月(ゆふづき)
    陰暦3日ごろの夕方に出る、上弦の月。
  • 夕月夜(ゆふづくよ・ゆふづきよ)
    陰暦7日ごろまでの夕方に出る月、または夕月のころの夜。
  • 望月(もちづき)
    陰暦15日の月。満月。
  • 十六夜の月(いさよひのつき)
    陰暦16日の月。早く月が出るように待っても、月が出るのを「いさよふ(=ためらう)」という気持ちから。中世以降「いざよひ」。
  • 立待ちの月(たちまちのつき)
    陰暦17日の夜の月。夕方、立って待っているうちに、ほどなく出てくる月の意。
  • 居待ちの月(ゐまちのつき)
    陰暦18日の夜の月。月の出を座って待つことから言う。特に陰暦8月の月に用いることが多い。
  • 臥し待ちの月(ふしまちのつき)
    陰暦19日の夜の月。19日以後の月を言うこともある。月の出が遅いので、臥して待つ月の意。
  • 寝待ちの月(ねまちのつき)
    陰暦19日の夜の月。月の出が遅いため、寝て待っているうちに出る月の意。
  • 有明の月(ありあけのつき)
    陰暦20日以降の月。広く陰暦15日以降の、夜更けに出て翌朝まで残る月を言うこともある。

【PR】

古典に親しむ

万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。