本文へスキップ

巻第8(索引)万葉集(掲載歌の索引)古典に親しむ

『万葉集』巻第8-1530・1531

訓読

1530
をみなへし秋萩(あきはぎ)交(まじ)る蘆城(あしき)の野(の)今日(けふ)を始めて万世(よろづよ)に見む
1531
玉櫛笥(たまくしげ)蘆城(あしき)の川を今日(けふ)見ては万代(よろづよ)までに忘らえめやも

意味

〈1530〉
 おみなえしと秋萩が入り交じって咲いている蘆城の野を、今日を始めとして幾度もやってきて見よう。
〈1531〉
 蘆城の川を今日見たからには、後々までどうして忘れられようか。

鑑賞

 題詞に「大宰府の諸卿大夫あはせて官人等、筑前国の蘆城の駅家(うまや)にして宴(うたげ)する歌」とある作者未詳歌。「諸卿大夫」は、高官。「諸卿」は帥、大弐、「大夫」は国守、少弐を指します。「官人等」は、下位の役人たち。ここの歌は、新任の大宰府下僚の歌ではないかとみられています。「蘆城の駅家」は、大宰府の東南、今の筑紫野市阿志岐付近にあった駅家。「駅家」は、馬屋の意で、公務で往来する官人のために馬を準備していた宿駅の館。

 
1530の「をみなへし」は、秋の七草の一つで、秋に小粒の黄色の花を咲かせる多年草。原文「娘部思」で、『万葉集』では他に「美人部師」「佳人部為」「姫部思」などと表記されています。この時代にはまだ「女郎花」の字は使われていませんでしたが、いずれも美しい女性を想起させるものです。「秋萩交る」は、秋の萩の花がおみなえしと混じり合って咲いている様子。「萩」もまた秋を代表する花であり、女郎花の黄色と萩の紅紫色のコントラストが想起されます。「今日を始めて」は、今日を始めとして、今日を起点として。「万世に見む」は、いつまでも(末永く)見続けようという意志と願い。

 
1531の「玉櫛笥」は、櫛を納める立派な箱を讃えて言ったもので、それを開ける意で、類音の「あしき(蘆城)」の枕詞としたもの。「蘆城の川」は、現在の福岡県太宰府市を流れる御笠川(みかがわ)のこととされています。「今日見ては」は、今日(この美しい川を)見たからには、の意。「忘らえめやも」は、忘れられるだろうか、いや、決して忘れられない、という、強い否定の意志を含む反語の表現。「え」は自発、可能の助動詞「ゆ」の未然形。「やも」は、疑問的反語。いずれの歌も、駅家のある蘆城野を賛美した歌です。
 


大宰府の官職

大宰府の四等官(4等級で構成される各宮司の中核職員)は次の通り。

帥(そち:長官)
 従三位
弐(すけ)
 大弐・・・正五位上
 少弐・・・従五位下
監(じょう)
 大監・・・正六位下
 少監・・・従六位上
典(さかん)
 大典・・・正七位上
 少典・・・正八位上
 
その他、大判事、少判事、大工、防人正、主神などの官人が置かれ、その総数は約50名。

【PR】

古典に親しむ

万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。