本文へスキップ

巻第10(索引)万葉集(掲載歌の索引)古典に親しむ

『万葉集』巻第10-1869~1873

訓読

1869
春雨(はるさめ)に争ひかねて我が宿の桜の花は咲きそめにけり
1870
春雨はいたくな降りそ桜花いまだ見なくに散らまく惜しも
1871
春されば散らまく惜しき梅の花しましは咲かず含(ふふ)みてもがも
1872
見わたせば春日の野辺(のへ)に霞(かすみ)立ち咲きにほへるは桜花かも
1873
いつしかもこの夜(よ)の明けむ鴬(うぐひす)の木伝(こづた)ひ散らす梅の花見む

意味

〈1869〉
 春雨がせかすように降るので、我が家の庭の桜の花が咲いたよ。
〈1870〉
 春雨よ、そんなに強く降らないでおくれ、桜の花をまだ見ていないので、散ってしまっては惜しいではないか。
〈1871〉
 春になったら散るのが惜しいと思う梅の花、まだしばらくは咲かずにつぼみのままでいてほしい。
〈1872〉
 はるか遠くを見渡すと、春日野の辺りに霞が立ち、花が一面に咲いている。あれは桜の花だろうか。
〈1873〉
 早くこの夜が明ければよい。ウグイスが枝から枝へと渡っては散らす梅の花を見たいものだ。

鑑賞

 「花を詠む」作者未詳歌5首。1869の「春雨に争ひかねて」は、春雨は桜を咲かせようとして降り、桜は咲くまいと争ったが、かなわなくなってという意。桜を擬人的に捉え、男女関係が移入されたものと見えます。「宿」は、家の敷地、庭先。「咲きそめにけり」の「けり」は、気づきの詠嘆。静かに降る春雨が、花を咲かせる存在として捉えられている点に、万葉的な感受性や自然観がよく表れています。また、桜の開花は本来めでたい出来事であるにもかかわらず、「争ひかねて」という表現によって、花が自らの意思に反して咲いてしまったかのような、どこかはかなさや無常感がにじむものになっており、これは、後世の桜観(散り急ぐ美、盛りの短さ)につながる感覚の萌芽とも言えます。

 
1870の「いたくな降りそ」の「いたく」は程度の副詞で、ひどく、激しく。「な~そ」は、懇願的な禁止。「見なく」「散らまく」は、それぞれ「見ぬ」「散らむ」のク語法で名詞形。「惜しも」は強い感慨をこめた詠嘆で、花の散落への痛切な惜別感を表しています。前歌と対をなす構成をもち、春雨を花を咲かせる契機として捉えた前歌に対し、本歌ではそれを花を散らす脅威として意識しています。この連作的配置によって、春という季節が内包する相反する作用――生成と喪失――が浮かび上がってきます。

 
1871の「春されば」は、春になれば。「しまし」は「しばし(暫し)」の上代語で、しばらく、少しの間、の意。「含みてもがも」の「含む」は口に含む意が原義で、ここは花弁が蕾のまま閉じている意。「もがも」は願望の助詞で、蕾のままでいてほしい。前2首で詠まれた桜に代えて、梅の花を対象としつつ、「咲くこと」そのものへのためらいを表現しているものです。花が咲けば必ず散るという循環を深く自覚しているため、作者は開花の歓びよりも、散落の悲しみを先取りしています。

 
1872の「見わたせば」は、国見的発想の歌に多い表現。時間的経過ではなく、視覚的展開を導く序詞的役割を果たしています。「春日」は、奈良の春日野を指し、万葉歌においては宮都近郊の景勝地として知られます。「咲きにほへるは」は、咲いて美しい色をしているものは。前3首に見られた、花の散りを惜しむ私的・情緒的視点から離れ、春の野の広がりを客観的に描写しており、また、「にほへる」という語が示すように、桜は散りゆく運命を帯びた存在としてではなく、今まさに盛りにある生命の輝きとして捉えられています。それまでの歌が無常感を基調とするのに対し、本歌は春の充溢した気配そのものを肯定的に描いており、連作中における情調の転換点とも評価できます。

 
1873の「いつしかも」の「いつしか」は、いつであるか、早く。「木伝ひ」は、木から木へ渡り。「見む」の「む」は、意志・願望を表す助動詞。前歌の昼の明るい春景から転じて、夜明け前の時間帯に焦点を当てています。作者は夜の闇の中に身を置きながら、まだ見えない朝の光景を強く思い描いており、「いつしかも」という語が、その待ち焦がれる心情を端的に表現しています。また、梅の花を散らす存在として「鴬」を配し、自然現象(雨・霞)ではなく、生きものの動きによって花が散るという描写は、春の生命活動の活発化を象徴しています。ここでは花の散りは悲嘆の対象ではなく、動きと音を伴う生の現象として、肯定的に捉えられています。

 「さくら」の名前の由来については、花の咲くようすがいかにもうららかなので「さきうら」と呼び、それが「さくら」に転化したという説や、『古事記』に出てくる木花之開耶姫(このはなのさくやひめ)の「開耶(さくや)」が起源になったなど、さまざまあります。なお、『万葉集』で詠まれている桜の種類は「山桜」です。「ソメイヨシノ」は江戸末期に染井村(東京)の植木屋によって作り出された品種で、葉が出る前に花が咲き、華やかに見えることからたちまち全国に植えられ、今の桜の名所の主役となっています。『万葉集』で桜が詠まれた歌は44首あります。
 


『万葉集』に詠まれた植物

1位 萩 142首
2位 こうぞ・麻 138首
3位 梅 119首
4位 ひおうぎ 79首
5位 松 77首
6位 藻 74首
7位 橘 69首
8位 稲 57首
9位 すげ・すが 49首
9位 あし 49首

【PR】

上代の暦法

 和語の「こよみ」とは「日(か)読み」の意であり、日を数えることを原義とする。『日本書紀』には、欽明天皇15年(554年)2月および推古天皇10年(602年)10月に暦の伝来に関する記述を見るが、実際の暦法の採用は、持統天皇4年(690年)11月の勅命(「勅を奉りて元嘉暦〈がんかれき〉と儀鳳暦〈ぎほうれき〉とを行ふ」)によるものと考えられている。持統天皇6年の元嘉暦施行以後、上代関係の暦の施行は、文武天皇6年の儀法暦施行、天平宝字8年(764年)の大衍暦(たいえんれき)施行をあげることができる。

 元嘉暦・儀鳳暦・大衍暦は、一般に太陰太陽暦よ呼ばれる。月の運行を単位として朔月(さくげつ)から次の朔月までを1か月とし、12か月を1年とするが、それでは太陽の運行による実際の季節の推移が暦より遅れるため、閏(うるう)月を置き1年を13か月とする年を設けて、実際の季節の推移に合せようとするものである。閏月は19年に5回と9年に2回を組み合わせて置かれ、二十四節気の中気を含まない月を閏月とし、その前月と同じ月とした。二十四節気は、太陽の運行にしたがって、冬至から翌年の冬至までを24等分し、12の中気と12の節気を交互にとったものである。

 『万葉集』の季節の歌には春の到来・秋の到来をうたう歌が圧倒的に多く、夏・冬の到来をうたう歌がきわめて少ないこと、春・秋を対とする対句表現が歌謡を含めて普遍的にみられることから、農耕社会であった日本古来の季節意識は春・秋の二分法だったのではないかという推測もなされている。少なくとも、季節が粛々と流れていく暦法の季節意識とは異なる意識であったことは確かであろう。

~『万葉集ハンドブック』/三省堂から引用

古典に親しむ

万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。