| 訓読 |
2082
天(あま)の川(がは)川門(かはと)八十(やそ)ありいづくにか君がみ舟を我(あ)が待ち居(を)らむ
2083
秋風の吹きにし日より天(あま)の川(がは)瀬に出(い)で立ちて待つと告げこそ
2084
天(あま)の川(がは)去年(こぞ)の渡り瀬(ぜ)荒れにけり君が来(き)まさむ道の知らなく
| 意味 |
〈2082〉
天の川には、舟の渡し場がたくさんあります。どこの渡し場で私はあなたの舟をお待ちすればよいのでしょうか。
〈2083〉
秋風が吹き始めた日から、天の川の瀬に出向いてお待ちしていると、あの方に伝えておくれ。
〈2084〉
天の川の、去年の渡り瀬は荒れてしまったので、今夜、あの方がいらっしゃる道が分からない。
| 鑑賞 |
作者未詳の「七夕の歌」3首で、いずれも織女の立場の歌。2082の「川門」は、舟の渡り場所。「八十」は、数が多いことの例え。「八十島(やそしま)」などと同様、具体的な数ではなく「至る所にある」というニュアンスです。「いづくにか」は、どの川門にか。「君がみ舟」の「み」は、尊敬の接頭語で、恋人を敬う心情を示しているもの。「待ち居らむ」の「居る」は、その動作を継続している、あるいは座って待つ動作を表します。「らむ」は現在推量・原因推量の助動詞ですが、ここでは(どこで待っているべきだろうかという)当惑や思案を含んだ表現です。逢瀬を前にした不安と、相手を待つ心の彷徨を歌っており、全体が問いの形で構成され、相手に投げかけるというより、独り言に近い心の声として響いています。
2083の「秋風の吹きにし日より」は、秋になった7月1日のことを言っています。「瀬」は、川の中で水の浅い場所。舟が着きやすく、また人が立って待つことのできる場所です。「出で立ちて」は、そこへ出て行って、じっと立つ。ただ家の中で待つのではなく、わざわざ川辺まで迎えに出ている能動的な動作です。「告げこそ」の「こそ」は、強い願望の助詞で、第三者への伝言形式をとっています。誰に対して言っているのかは明示されませんが、文脈的には風やたまたま通りかかった何か、あるいは言霊(ことだま)そのものに託す切実な祈りと解釈されます。
2084の「去年の渡り瀬」は、去年牽牛が渡って来た川瀬。「荒れにけり」の「荒れる」は、川の流れが変わったり、土砂が積もったりして、以前の通り道が失われること。「に(完了)」+「けり(詠嘆)」で、変わり果てた様子を目の当たりにした驚きと嘆きを表します。「来まさむ」は「来む」の敬語。「道の知らなく」の「道」は、ここは渡り瀬。「知らなく」は「知らず」のク語法で名詞形。ク語法止めは体言止めと同じように余韻がこもっています。ここは途方に暮れる心情。
窪田空穂は、2083の歌について、「織女が、彦星のいるほうへ行く人に、伝言として頼んだ語と取れる形のものである。この作者に想像された織女は、地上の庶民の妻とほとんど異ならない者だったのである。物の言い方は、婉曲味はあるが情熱的で、賢い中年の女のようである」と述べ、2084の歌について、「七月七日の夜、織女が去年のように、彦星の迎えに一年振りに天の河の徒渉する場所へ来て見たところ、去年とは瀬が変わってしまっているので、今年は何所を徒渉して来られるかわからずに、当惑している心である。ただちに中心へ飛び入り、織女の平常の生活振りまであらわしている、手に入った、巧みな詠み方である。余裕をもって詠んでいる」と述べています。

七夕の歌
中国に生まれた「七夕伝説」が、いつごろ日本に伝来したかは不明ですが、上代の人々の心を強くとらえたらしく、『万葉集』に「七夕」と題する歌が133首収められています。それらを挙げると次のようになります。
巻第8
山上憶良 12首(1518~1529)
湯原王 2首(1544~1545)
市原王 1首(1546)
巻第9
間人宿祢 1首(1686)
藤原房前 2首(1764~1756)
巻第10
人麻呂歌集 38首(1996~2033)
作者未詳 60首(2034~2093)
巻第15
柿本人麻呂 1首(3611)
遣新羅使人 3首(3656~3658)
巻第17
大伴家持 1首(3900)
巻第18
大伴家持 3首(4125~4127)
巻第19
大伴家持 1首(4163)
巻第20
大伴家持 8首(4306~4313)
このうち巻第10に収められる「七夕歌」について、『日本古典文学大系』の「各巻の解説」に、次のように書かれています。
―― 歌の制作年代は、明日香・藤原の時代から奈良時代に及ぶものと見られ、風流を楽しむ傾向の歌、繊細な感じの歌、類想、同型の表現、中国文化の影響などが相当量見出される点からして、当代知識階級の一番水準の作が主となっていると思われる。同巻のうちにも、他の巻にも、類想・類歌のしばしば見られるのはその為であろう。――
また、巻第10所収の『柿本人麻呂歌集』による「七夕歌」には、牽牛と織女のほかに、二人の間を取り持つ使者「月人壮士」が登場しており、中国伝来のものとは違う、新たな「七夕」の物語をつくりあげようとしたことが窺えます。
【PR】
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |