| 訓読 |
3236
そらみつ 大和の国 あをによし 奈良山(ならやま)越えて 山背(やましろ)の 管木(つつき)の原 ちはやぶる 宇治の渡り 滝(たぎ)の屋の 阿後尼(あごね)の原を 千歳(ちとせ)に 欠くることなく 万代(よろずよ)に あり通(がよ)はむと 山科(やましな)の 石田(いはた)の社(もり)の 皇神(すめかみ)に 幣(ぬさ)取り向けて 我(わ)れは越え行く 逢坂山(あふさかやま)を
3237(或本歌曰)
あをによし 奈良山過ぎて もののふの 宇治川(うぢがは)渡り 娘子(をとめ)らに 逢坂山(あふさかやま)に 手向(たむ)けくさ 幣(ぬさ)取り置きて 我妹子(わぎもこ)に 近江(あふみ)の海の 沖つ波 来(き)寄る浜辺(はまへ)を くれくれと ひとりそ我(あ)が来る 妹(いも)が目を欲(ほ)り
3238
逢坂をうち出(い)でて見れば近江(あふみ)の海(み)白木綿花(しらゆふばな)に波立ちわたる
| 意味 |
〈3236〉
大和の国の奈良山を越えて、山背の筒木の原、宇治川の渡し場、 滝屋の阿後尼の原と続く道を、千年の後まで一度として欠けることなく、万代までも通い続けたいと、山科の石田の杜の神に幣を手向けして、私は越えて行く、逢坂山を。
〈3237〉
奈良山を通り過ぎて宇治川を渡り、娘子に逢うという逢坂山に手向けする幣を供えて旅の無事を祈り、妻に逢うという近江の海の、沖の波が寄せてくる浜辺を、心暗く独りでとぼとぼと行く、妻に逢いたいと思いながら。
〈3238〉
逢坂山を越えて見下ろすと、近江の海に、真っ白な木綿の花が咲くように波が立ち続いている。
| 鑑賞 |
大和に住む男が、近江国に持っている妻の許に通う時の歌とされ、道中の緒要所をほめて旅の安全を祈っています。3236の「そらみつ」「あをによし」は、それぞれ「大和」「奈良」の枕詞。「奈良山」は、奈良市北部の京都府との境の山。「管木の原」は、京都府田辺町東南一帯の、大和国から近江国へ通ずる街道にあった原。「ちはやぶる」は「宇治」の枕詞。「滝の屋」は、所在未詳。「阿後尼の原」は、宇治市の宇治川東岸の地。「あり通はむ」は通い続けよう。「山科」は、京都市山科区。「石田の杜」は、京都市伏見区石田の田中明神(天穂日命神社)。「皇神」は、その土地を支配する神。「幣」は、神に奉る布や糸。「逢坂山」は、大津市と京都市の境の山。このようにして列挙される土地は、すべて霊威の強い、つまり危険を伴う場所であり、そのつど幣を捧げないまでも、祈願したのでしょう。
3237は3236の「或る本の歌に曰はく」として載せられたもの。「あをによし」「もののふの」は、それぞれ「奈良」「宇治」の枕詞。「娘子らに」は「逢坂山」の掛詞的枕詞。「手向けくさ」は、お供えする品。「くさ」は、材料・素材・種の意。「我妹子に」は「近江」の掛詞的枕詞。「近江の海」は、琵琶湖。「くれくれと」は、とぼとぼと。「妹が目を欲り」は、妹の姿を見たくて。この歌は、大和に住む男が、近江国に持っている妻の許に通うという状況は前の歌と同じですが、詠み方は全く異なっているため、異伝歌ではなく、はじめから別の歌とされます。
ここの歌のように、旅の経過地名を枕詞・掛詞・縁語等の修辞法によって連ねつつ、進行と旅情を表現する韻文を、道行・道行文といいます。道行文は、記紀歌謡にも『万葉集』の作者判明歌にも用いられていますが、巻第13には、典型的な道行文の歌が4首(3230・3236・3237・3240)収められています。これらの歌は、奈良朝官人の旅の夜の宴席などにおいて口誦されたものだろうと考えられています。
3238の「木綿花」は、木綿で作った造花。琵琶湖に立つ波を白木綿花のようだと美しく表出しているところが、表現として高度であり、源実朝の「箱根路をわが越えくれば伊豆の海や沖の小島に波の寄る見ゆ」は、この歌を参考にしているとされます。文学者の犬養孝はこの歌を評し、「峠を越えて大津にくだる中途から眼下にぱっと淡海の海(琵琶湖)が展開したときの驚きはどうだろう。この歌の三句目の地名のおかれ方はその感動をみごとに語っている。しかも”白木綿花”のように波まで立っているのだ」と述べています。ところで、このような遠く離れた恋がどうして成り立ったのか、あるいは作者は平城京に出仕する官人で、故郷が近江国だったのかもしれません。

万葉集ゆかりの地(滋賀県)
【PR】
山背道
万葉の時代には、畿内の東北の境界点は、近江国の狭々波(ささなみ)の合坂山(おうさかやま)とされ、平城京、木津、宇治、山科、近江を経て北陸へ向かう幹線道路は「山背道(やましろどう)」と呼ばれました。外交使節が難波から大和の朝廷に入るときは、南山背域内の山背道が利用され、壬申の乱のときにも、大津皇子の軍や大海人皇子に呼応した軍がこの道を通りました。また、天平18年(746年)に越中国の国守となって赴任した大伴家持は、都との往来にこの道を利用しました。
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |