本文へスキップ

巻第13(索引)万葉集(掲載歌の索引)古典に親しむ

『万葉集』巻第13-3305~3308

訓読

3305
物思(ものも)はず 道行く行くも 青山を 振りさけ見れば つつじ花(はな) にほへ娘子(をとめ) 桜花(さくらばな) 栄(さか)へ娘子(をとめ) 汝(な)れをそも 我(わ)れに寄すといふ 我(わ)れをもそ 汝(な)れに寄すといふ 荒山(あらやま)も 人し寄すれば 寄そるとぞいふ 汝(な)が心ゆめ
3306
いかにして恋やむものぞ天地(あめつち)の神を祈れど我(あ)れや思ひ増す

3307
しかれこそ 年の八年(やとせ)を 切り髪(かみ)の よち子を過ぎ 橘(たちばな)の ほつ枝(え)を過ぎて この川の 下(した)にも長く 汝(な)が心待て
3308
天地(あめつち)の神をも我(わ)れは祈りてき恋といふものはかつて止まずけり

意味

〈3305〉
 物思いもせずに道をずんずん歩いてゆき、青々と茂る山を振り仰いでみると、そこに咲くツツジの花のように色美しい乙女よ、桜の花のように輝いている乙女よ。そんな君を、世間では私といい仲だと言っているそうだ。こんな私が君といい仲だと噂しているそうだ。荒山だって、人が引き寄せれば寄せられるものだという。決して油断してはいけないよ。
〈3306〉
 どのようにしたらこの恋心がやむのだろう。天地の神に祈っているけれど、私の思いは増すばかりだ。

〈3307〉
 だからこそ、私は八年もの間、おかっぱ髪の少女時代を過ごし、橘が上枝よりも背が伸びた今まで、じっとあなたの心が動くのを待っていますのに。
〈3308〉
 天地の神々にもあなたのことを忘れられるようにとお祈りしました。でも恋というものは決して止みはしませんでした。

鑑賞

 3305~3306は、男が、幼馴染の女に求婚する歌とされます。3305の「物思はず」は原文「物不念」で、モノオモハズと訓むものもあります。「道行く行くも」は原文「道行去毛」で、ミチユキユクモと訓むものもあります。「青山」は、青々と木々が茂った山。板垣の行われる季節と場所を意識しているとされます。「振りさけ見れば」は、振り仰いで見ると。「にほへ」は、色美しい、美しく輝く。「にほふ」のもとの意味は、鉄分を含む丹土が高熱で焼かれて鮮やかな朱色に変身すること。転じて女性の美しさや自然、色などを賛美する慣用句となりました。「荒山」は、人けのない寂しい山。恋人がいないことの譬え。「人し寄すれば」の「し」は強意で、人が引き寄せれば。「寄そる」は、寄せられる。「ゆめ」は、決して。窪田空穂は、「じつに簡潔に、要をつくした歌で、また美しい歌である」と評しています。

 3306の「いかにして」は、どのようにしたら。「天地の神」は、天にいる神々と地にいる神々の総称。「我れや思ひ増す」の「や」は、疑問の助詞。長歌とは違い、独泳的な歌になっています。後から添えたものとの見方があります。

 3307~3308は、女が男からの求婚に答えた歌とされます。3307の「しかれこそ」は、だからこそ。男の言葉を受けて、私もそのように思っていればこそ。「切り髪の」は「よち子」の枕詞。「切り髪」は、肩のあたりで切り揃える髪型。「よち子」は、同い年の意ですが、ここでは少女時代の意とされます。「ほつ枝」は、木の上の方にある枝。「この川の」は「下」の比喩的枕詞。「下」は、心の底。「汝が心待て」の「待て」は、起首の「こそ」の係り結び。あなたの心が動くのを待っていますのに。窪田空穂は、「男の求婚に対して、言下に応じたばかりではなく、すでに何年もの間、男からそのようにいわれるのを待ちかまえていたことだと、男よりも単純に、率直に、しかしつつましさをもって応じているものである」と解説しています。

 3308は、長歌との繋がりがなく、男からの歌の3306を受けているものとされます。「かつて止まずけり」の「かつて」は、全く、決して。「止まずけり」は「止まざりけり」の意の古格。原文「都不止来」で、サネヤマズケリと訓むものもあります。
 


『万葉集』の民謡的世界

犬養孝著『万葉の旅・上』/平凡社から引用

 貴族層の歌が、民謡とともにある世界からはなれて個性化・貴族化の一路をたどっているときに、各地方の民衆のあいだには、民謡乃至民謡的世界が、各期にわたって根強く展開していたとみられる。作者未詳の巻の中には民謡的性格の濃いものが多く、これらは歌謡として民衆のあいだにうたいつがれていた歌であるから、作者も制作年時も明らかでない。巻14の東歌は、多少の例外を除いておおむね、東国の庶民のあいだにうたわれていた歌で、ほとんどが恋の情感をうたっている。いずれも、東国民衆の土の生活に密着した素朴純真な情感が率直にあらわされ、かれらの生活環境や地方色に方言さえまじえて、健康な野趣に満ちている。民衆の共同作業や各種の生活のあいだに非個性的類型的表現を通して共通感情があらわされ、したがって同じような歌が、ところをかえてうたわれてもいる。個人によって作られる歌ではなくて、文芸意識以前の、いわば生活の中から生まれた歌である。

 東歌と同じ地盤に立つ天平勝宝7年(755年)の東国防人の歌(巻20所収)は、防人交替の特殊事情に際しての個人の詠作であるが、中央人の発想とはいちじるしく異なって、東歌にかよう生活に密着した素朴な情感に真情の輝きを見せている。巻13には、古代歌謡にかよう小長歌がある。巻16には、北陸その他の民謡があり、ことに能登の歌謡は、非文化的日常生活における被治者間の愛情の生むところとして注目され、中には能登のわらべ歌とみるべきものがある。『人麻呂歌集』にも民謡的のものは多く、巻11・12にも近畿を中心として民謡的性質のゆたかなものが見られる。

 このような、文芸以前の民謡的世界のものが『万葉集』中にたくさんあることは、貴重な遺産であることはもちろん、万葉貴族和歌が、まだ底流としての民謡的世界と絶縁していない証拠であって、時代がさがるにつれて民謡的世界からはなれながらも、文芸創作の栄養源として学びとられていることは、貴族和歌の民謡的世界とのかかわりあいの在り方をしめしていて注目される。

【PR】

古典に親しむ

万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。