| 訓読 |
3578
武庫(むこ)の浦の入江(いりえ)の渚鳥(すどり)羽(は)ぐくもる君を離れて恋に死ぬべし
3579
大船に妹(いも)乗るものにあらませば羽(は)ぐくみ持ちて行かましものを
| 意味 |
〈3578〉
武庫川の河口付近の入江に巣くう水鳥が羽で包むように私を愛してくれたあなた、そのあなたと離れては、私は恋い焦がれて死んでしまいそうです。
〈3579〉
大きな船にお前を乗せて行けるものであったなら、羽で包んでそっと抱えて行きたいものを。
| 鑑賞 |
巻第15の前半は、天平8年(736年)に新羅国(朝鮮半島南部にあった国)に外交使節として派遣された使人たちの歌が145首収められており、その総題として「遣新羅使人ら、別れを悲しびて贈答し、また海路にして情をいたみ思を陳べ、併せて所に当りて誦ふ古歌」とあります。一行が都を出発したのは4月下旬、難波を出航したのは6月だったとされます。なお、遣新羅使は、571年から882年まで約3世紀にわたって派遣されましたが、『万葉集』に出てくるのは天平8年に派遣された遣新羅使たちの歌のみです。
この時の遣新羅大使に任命されたのは阿倍継麻呂(あべのつぎまろ)、副使は大伴御中(おおとものみなか:三中とも)、使節団の人数は総勢200人前後だったとみられ、遣唐使は4隻で船団を組みましたが、遣新羅使は何隻だったかは分かりません。歌が詠まれた場所をたどっていくと、難波を出航後、瀬戸内の岸辺伝いに各港や九州の能古島、対馬などを経て新羅に向かったことが窺えます。しかしながら、これらの歌が詠まれた時の新羅国と日本の関係は必ずしも良好ではなかったため、使節の目的は果たせなかったばかりか、往路ですでに死者を出し、帰途には大使が病死するなど、払った犠牲に対し成果が全く得られなかった悲劇的な使節でした。
副使の大伴御中は、大伴家持の同族であり、同人が作った歌も2首含まれています。遣新羅使人らの歌は、往路で詠まれた140首、帰路で詠まれた5首からなり、御中がそれらを記録して、後に家持らに伝わったものとされます。したがって、これらの歌群を編集したのは家持であり、作者名が明記された歌と作者名のない歌がある点からも、一部に彼の創作歌や脚色が加えられているとの見方があります。そうしてこれら歌群の冒頭には、夫婦による悲別贈答歌11首が置かれています。これらの歌は、遣新羅使らが都を発つ4月下旬以前に交わされたことになります。
3578は、遣新羅使として旅立つ夫を送る妻の歌。悲別贈答においては、留まる女の方から先に歌を贈るのが当時の習いとされました。「武庫の浦」は、現在の兵庫県尼崎市から西宮市付近の海岸。難波を出た使人たちの最初の宿泊地だったとされます。当時の船旅は、夜になると陸に上がって宿泊するのが普通でした。「渚鳥」は、洲にいる水鳥で、ここではカモやチドリなどの水鳥を指します。「羽ぐくもる」は、他動詞「羽ぐくむ」に対しての自動詞。親鳥が羽で包んでひなを育てる意で、「育む」の語源となった言葉です。「恋に死ぬべし」の「べし」は推量で、死ぬに違いない、死んでしまいそうだ。
3579は、夫が答えた歌。「大船」は、遣新羅使が乗る公的な大型船。「あらませば」の「ませ」は、仮想の推量の助動詞「まし」の未然形。「・・・せば・・・まし(もの)を」の表現は『万葉集』にしばしば見られ、「もし〜だったら・・・しただろうに」と、ありえないことを空想し、それを願望する心を表しています。「羽ぐくみ持ちて」は、羽の下に覆い持っての意で、人目に立たずに、ひそかにの意でいっているもの。

遣新羅使について
遣新羅使は、571年から882年まで約3世紀にわたって日本から新羅へ派遣された外交使節のことで、その回数は、記録によると46回を数えます。『日本書紀』によると、欽明天皇の時代から、新羅との間で任那(みまな)問題をめぐる交渉があり、日本側の使節には新羅系渡来人の吉士(きし)氏が多く任命されました。663年の白村江(はくそんこう)の戦で新羅が百済(くだら)を滅ぼしたため一時期断交し、668年に新羅の朝貢により国交が回復しましたが、720年頃から再び関係が悪化し、779年両国使節の交流は終わりました。その後は遣唐使の安否を問い合わせる使者が数度送られたのみとなりました。国交回復後に派遣された使節の要職は、大使・少使・大位(だいじょう)・少位・大史(だいさかん)・少史各1人という構成でした。
【PR】
万葉時代の年号
・大化 645~650年
・白雉 650~654年
朱鳥まで年号なし
・朱鳥 686年
大宝まで年号なし
・大宝 701~704年
・慶雲 704~708年
・和銅 708~715年
・霊亀 715~717年
・養老 717~724年
・神亀 724~729年
・天平 729~749年
・天平感宝 749年
・天平勝宝 749~757年
・天平宝字 757~765年
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |