本文へスキップ

巻第15(索引)万葉集(掲載歌の索引)古典に親しむ

『万葉集』巻第15-3659~3661

訓読

3659
秋風は日に異(け)に吹きぬ我妹子(わぎもこ)は何時(いつ)とか我(わ)れを斎(いは)ひ待つらむ
3660
神(かむ)さぶる荒津(あらつ)の崎(さき)に寄する波(なみ)間(ま)なくや妹(いも)に恋ひわたりなむ
3661
風の共(むた)寄せ来る波に漁(いざ)りする海人娘子(あまをとめ)らが裳(も)の裾(すそ)濡(ぬ)れぬ

意味

〈3659〉
 秋風が日増しに強く吹くようになってきた。愛しい妻は今ごろ、私がいつ帰って来るだろうかと祈りながら待ち焦がれていることだろう。
〈3660〉
 神々しい荒津の崎に寄せくる波のように、絶え間なく私も、妻に恋い続けるのだろう。
〈3661〉
 風と共に寄せてくる波に、漁をする海人娘子たちの裳の裾が濡れている。

鑑賞

 遣新羅使人の歌。題詞に「海辺にして月を望みて作る歌九首」とある歌のうちの3首で、いずれも筑紫の館での作とされます。3659は、左注に大使の第二男(二男)の歌とありますが、名前は伝わっていません。この時から21年後の天平宝字元年(757年)に、正六位上から従五位下となり、備前守。主税頭を務めた阿倍朝臣継人とする説があります。「日に異に吹きぬ」は、日ごとにますます(激しく)吹くようになった。「何時とか」は、いつ帰ってきてくれるのかと。「我れを斎ひ待つらむ」は、私のために物忌みをして、無事を祈って待っていることだろうか。

 
3660は、土師稲足(はじのいなたり:伝未詳)の歌。「神さぶる」は、神々しい、荘厳である。「荒津の崎」は、現在の福岡市の西公園北端の岬。上3句は「間なく」を導く譬喩式序詞。この序詞の掛け方は類歌の多く慣用となっているものですが、窪田空穂は、「眼前の景としていっているので、陳腐には感じられなかったろう」と述べています。「間なくや恋ひわたりなむ」の「や」は疑問の係助詞、「恋ひわたりなむ」の「む」が結びで、推量の助動詞「む」の連体形。絶え間なく恋い続けるのだろうか。下に「これからもずっと」の意を補って味わうべき歌とされます。

 
3661の「風の共」は、風とともに。「漁りする」は、魚を獲ったり、海草を採ったりしている。「海人娘子らが」は、海女の乙女たちが。「裳の裾濡れぬ」は、裳(スカート状の衣)の裾が濡れてしまったことだなあ。前歌の「寄する波」を承け、「海人娘子」らの美しさを褒めている歌で、「風・波・乙女・濡れた衣」という要素がバランスよく配され、絵画のような美しさがあります。前2首が望郷を歌っているのに対し、旅先の事物を持ち上げたものとなっており、旅の歌ではこの双方を取り揃えることが安全無事につながるという伝統があったことから、ここの3首はそれを踏まえた一まとまりと見ることができます。



さぶ ・さぶし

 サブとは、対象が始原の状態のままにあることを讃美する言葉である。始原の状態とは、あるべき理想の状態と言い換えてもよい。このようなサブは、単独で現れるよりも、「・・・さぶ」のように、接尾語的に用いられることが多い。その場合は、そのもの本来の属性がありありと現れる意になる。「神さぶ」「娘子(をとめ)さぶ」「男(をとこ)さぶ」「貴人(うまひと)さぶ」などの例がそれにあたる。「神さぶ」は、神が神のままの本性をさながらに示す意。神々しいという訳語が宛てられることが多い。「娘子さぶ」「男さぶ」は、娘子らしさ、男らしさをあるべき理想の姿の現れとして捉えた言葉である。娘盛り、男盛りの華やかさを表現する。「貴人さぶ」は、いかにも高貴な身分の人らしく見えることをいう。ただし、場合によっては揶揄の意味を示すこともある。 

~『万葉語誌』から抜粋引用

【PR】

古典に親しむ

万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。