| 訓読 |
3684
秋の夜を長みにかあらむなぞここば寐(い)の寝(ね)らえぬもひとり寝(ぬ)ればか
3685
足日女(たらしひめ)御船(みふね)泊(は)てけむ松浦(まつら)の海(うみ)妹(いも)が待つべき月は経(へ)につつ
3686
旅なれば思ひ絶えてもありつれど家にある妹(いも)し思ひ悲(がな)しも
3687
あしひきの山飛び越ゆる鴈(かり)がねは都に行かば妹(いも)に逢ひて来(こ)ね
| 意味 |
〈3684〉
秋の夜が長いせいであろうか、どうしてこんなに寝るに寝られないのか、たった一人で寝るからだろうか。
〈3685〉
足日女(たらしひめ)の御船が泊まったという、この松浦の海、その名のように妻が待っているはずの約束の月も、いたずらに去っていく。
〈3686〉
旅の身なので諦めてはいたけれども、家に残してきた妻のことがやはり思い出されて悲しいことだ。
〈3687〉
山を飛び越えていく雁よ、奈良の都に飛んでいったなら、ぜひ妻に逢ってきておくれ。
| 鑑賞 |
遣新羅使人の歌。前に続き、肥前国(佐賀県・長崎県)松浦郡(まつらのこおり)の狛島(こましま)に停泊した夜、海の波をはるかに眺めてそれぞれ旅の心を悲しんで作った歌7首のうちの4首。「狛島」は、佐賀県唐津市の神集島(かしわじま)。3684の「夜を長み」は、夜が長いので。「かあらむ」の「か」は疑問の係助詞で、「む」が結びの連体形。〜であろうか。「なぞ」は、どうして。「ここば」は、たいそう、甚だしく。「寐の寝らえぬ」は、眠ることができない。「ひとり寝ればか」の「か」は疑問の終助詞で、独り寝をしているからなのだろうか。妻を思いながらの独り寝の嘆きの歌であり、疑問を3回も繰り返し、眠れないまま、あれやこれやその理由を訝っています。
3685の「足日女」は神功皇后(じんぐうこうごう)の名で、「御船」は皇后が新羅征伐に向かった御船のこと。「泊てけむ」の「けむ」は過去推量の助動詞で、(神功皇后の御船が)停泊したという(伝説の)。上3句は「待つ」を導く序詞で、「松浦」の「松」に「待つ」を掛けています。「松浦の海」は、現在の佐賀県唐津市から伊万里市にかけての海域。九州の松浦や引津には、新羅と戦った神功皇后の伝説が残っており、記紀にも、その際に松浦の海に遊んだことが記されています。無事に帰ってきた皇后にあやかって、足日女の名を口にすることにで、その加護を期待している歌です。
3686の「旅なれば」は、旅であるので。「思ひ絶えて」は、思い切って、諦めて。「ありつれど」は、いたけれど。「家にある妹し」の「し」は、強意の副助詞。「思ひ悲しも」の「も」は、詠嘆の終助詞。『万葉集』における「かなし」は、対象をいとおしむあまり、自分自身の心が痛むような感覚を指します。平凡な歌に見えますが、佐佐木信綱は「表現寧ろ稚拙であるが、真率な点によさがある」と評し、窪田空穂は「あくまで単純に、率直に詠んでいるので、感として生きたものとなっている」と述べています。
3687の「あしひきの」は「山」の枕詞。「雁がね」は、雁。「都に行かば」は、(もし)都へ行くのならば。「逢ひて来ね」の「ね」は願望の助詞で、逢ってきてくれ、見てきておくれ。「来ね」という言葉には、単に「行ってくれ」というのでなく、「見て戻ってきて、私にその気配を知らせてくれ」という、コミュニケーションへの渇望が滲んでいます。中国(前漢)の蘇武が匈奴に使いして抑留された時、雁の足に文を託して故国に伝えたという故事を踏まえて歌っているものです。
一行は6月に難波を出発して、順調なら3か月ぐらいで帰れるはずでしたが、秋の七夕は筑紫の館で迎え、この時はおそらく8月にさしかかっていたでしょう。まだ往路の半ばであり、なかなか帰ることができません。ずいぶん時間が経っているのに連絡の方法もなく、辛い妻恋の気持ちを歌っています。この歌を最後に、一行は玄界灘の荒波を越えて壱岐の島へと向います。

神功皇后について
神功皇后は、『古事記』や『日本書紀』などの記紀神話・伝承に登場する、きわめてドラマチックで謎に満ちた伝説的な皇后です。第14代・仲哀(ちゅうあい)天皇の皇后であり、第15代・応神(おうじん)天皇の母にあたります。崩御した仲哀天皇に代わって政務を執り、応神天皇が出生するまでの間、事実上の最高権力者として君臨したことから、かつては歴代天皇の一人(第15代)に数えられたこともありました。その生涯と主な伝承、歴史的な位置づけは次のようなものです。
【PR】
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |