| 訓読 |
3916
橘(たちばな)のにほへる香(か)かも霍公鳥(ほととぎす)鳴く夜(よ)の雨にうつろひぬらむ
3917
霍公鳥(ほととぎす)夜声(よごゑ)なつかし網(あみ)ささば花は過ぐとも離(か)れずか鳴かむ
3918
橘(たちばな)のにほへる園(その)に霍公鳥(ほととぎす)鳴くと人(ひと)告(つ)ぐ網(あみ)ささましを
3919
あをによし奈良の都は古(ふ)りぬれどもと霍公鳥(ほととぎす)鳴かずあらなくに
3920
鶉(うづら)鳴く古(ふる)しと人は思へれど花橘(はなたちばな)のにほふこの宿(やど)
3921
杜若(かきつばた)衣(きぬ)に摺(す)り付け大夫(ますらを)の着襲(きそ)ひ狩(かり)する月は来(き)にけり
| 意味 |
〈3916〉
橘の花のかぐわしい香りは、ホトトギスが鳴く今夜の雨で消え失せてしまっただろうか。
〈3917〉
ホトトギスの夜鳴く声が慕わしい。網を張って捕らえたなら、花は散っても絶えずそこで鳴いてくれるだろうか。
〈3918〉
橘の花が美しく咲いている庭に、ホトトギスが鳴いていると人が言う。網を張って捕らえようものを。
〈3919〉
美しい奈良の都は旧都となってしまったけれど、昔なじみのホトトギスは鳴かずにいることだ。
〈3920〉
鶉が鳴いて古びていると人は思うだろうけれど、橘の花が今も咲き匂っている我が家の庭よ。
〈3921〉
かきつばたを衣に摺って摺衣にし、着飾った男子が猟に出かける月がやってきたことだ。
| 鑑賞 |
天平16年(744年)4月5日、大伴家持が、独り奈良の旧宅にいて詠んだ歌6首。この年の2月に恭仁京の高御座や大楯が難波宮に遷され、その頃は天皇は近江の紫香楽宮に行幸し、内舎人の家持もそれに加わるべきところ、何らかの事情で奈良の旧宅にあってこの歌を詠んだものとみえます。2か月前に亡くなった安積皇子の喪に服していたのかもしれません。ここでも「独り」の語が用いられています。大方の人々が天皇に供奉しているのに、自分だけが外れているという意識によるものと見えます。
3916の「にほへる」は、もっぱら視覚について用いられますが、ここでは辺りに漂う橘の花の香りを表現しています。『万葉集』に香を歌った歌は僅少で、和歌における「にほふ」の美意識を嗅覚にまで拡大した功績は、おもに家持にあるとされます。「かも」は、疑問。「うつろふ」は、衰える。ここは香の消えることを言ったもの。窪田空穂は、「耽美気分を表現したもので、耽美気分とはいっても静かななつかしい気分である。形は単純であるが、気分は相応に複雑で、作者独自のものである」と評しています。
3917の「夜声」は、ホトトギスは昼夜鳴くので、区別して言ったもの。「なつかし」は、慕わしい、心惹かれる。「網ささば」は、網を張って捕らえたなら。「花は過ぐとも」は、橘の花が散ると、ホトトギスも来て鳴かなくなるという観点からの表現。「離れずか」の「離れず」は、途絶えず。「か」は、疑問の係助詞。3918の「人告ぐ」の「人」は、家人。「網ささましを」の「ましを」は、反実仮想。
3919の「あをによし」は「奈良」の枕詞。「古りぬれど」は、天平12年(740年)12月の恭仁京遷都により、旧都となってさびれてしまったことを言っています。「もと霍公鳥」は、以前から来ている馴染みのホトトギス。「鳴かずあらなくに」の「あらなく」は「あらぬ」のク語法で名詞形で、「ないこと」の意。3920の「鶉鳴く」は「古し」の枕詞。鶉は草深く荒れたところに鳴くので、修飾的にかかっています。「宿」は、家の敷地、庭先。体言止めで詠嘆を込めたもの。3921の「杜若」は、アヤメ科の多年草。「着襲ひ」は、着重ねる意で、普通の衣服の上に着重ねた狩衣を表します。「狩する月」は、薬狩りを行う5月。
なお、この年の天平17年(745年)正月7日の人事で、家持は正六位上から従五位下へ昇進しました。「官位令」によれば、従五位下は上国守・七省少輔・侍従・少納言などに相当します。また、一族のうち、大伴牛養が従三位に昇進しています。また、この年の5月には、聖武天皇が奈良に行幸(還御)し、平城京が再び都とされました。

『万葉集』に詠まれた鳥
1位 霍公鳥(ほととぎす) 153首
2位 雁(かり) 66首
3位 鶯(うぐいす) 51首
4位 鶴(つる:歌語としては「たづ」) 45首
5位 鴨(かも) 29首
6位 千鳥(ちどり) 22首
7位 鶏(にわとり)・庭つ鳥 16首
8位 鵜(う) 12首
【PR】
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |