本文へスキップ

巻第18(索引)万葉集(掲載歌の索引)古典に親しむ

『万葉集』巻第18-4113~4115

訓読

4113
大君(おほきみ)の 遠(とほ)の朝廷(みかど)と 任(ま)きたまふ 官(つかさ)のまにま み雪降る 越(こし)に下(くだ)り来(き) あらたまの 年の五年(いつとせ) しきたへの 手枕(たまくら)まかず 紐(ひも)解(と)かず 丸寝(まろね)をすれば いぶせみと 心なぐさに なでしこを やどに蒔(ま)き生(お)ほし 夏の野の さ百合(ゆり)引き植ゑて 咲く花を 出で見るごとに なでしこが その花妻(はなづま)に さ百合花(ゆりばな) ゆりも逢はむと 慰(なぐさ)むる 心しなくは 天離(あまざか)る 鄙(ひな)に一日(ひとひ)も あるべくもあれや
4114
なでしこが花見るごとに娘子(をとめ)らが笑(ゑ)まひのにほひ思ほゆるかも
4115
さ百合花(ゆりばな)ゆりも逢はむと下延(したは)ふる心しなくは今日(けふ)も経(へ)めやも

意味

〈4113〉
 大君の遠方の朝廷として、ご任命の役目のままに、雪の降る越の国に下ってきて、以来五年もの間、妻の手枕もまかず、着物の紐も解かずに独り寝をして心が晴れないので、その心の慰めに、なでしこをわが庭に蒔いて育て、夏の野の百合を引いてきて植え、花が咲くのを庭に出て見るごとに、なでしこのその花のように美しい妻に、百合の花の後(ゆり)には逢おうと慰める心でもなければ、都から遠い田舎の地に一日たりとも暮らしていけようか。
〈4114〉
 なでしこの花を見るたびに、妻のほほえむ顔のあでやかさが思われてならない。
〈4115〉
 百合の花の名のように、ゆり(後)にきっと逢おうと、心中ひそかに思う心がなければ、今日の一日たりとも過ごせようか。

鑑賞

 天平勝宝元年(749年)閏5月26日、大伴家持による「庭中の花を見て作る」歌。4113の「遠の朝廷」は、都から遠く離れた役所。「任く」は、任命して派遣する。「み雪降る」は、ここは「越」の枕詞。「あらたまの」は「年」の枕詞。「年の五年」は、国司の任期として言ったもの。「しきたへの」は「手枕」の枕詞。「丸寝」は、帯も解かず衣服もまま寝ること。「いぶせみ」は、心が晴れない。「心なぐさ」は、心の慰め。「やど」は、家の敷地、庭先。「蒔き生ほし」は、蒔いて育てて。「なでしこがその花妻に」は、なでしこのその花のような美しい妻に。「さ百合花」は、同音の「ゆり」にかかる枕詞。「ゆり」は「後」の古語。「鄙」は、都から遠い地。「あるべくもあれや」の「や」は反語。いられるはずがない。

 家持の若き日には、なでしこの開花を
大嬢の成長に重ね合わせた歌(巻第8-1448)をも贈っています。秋の七草の一つであるまでしこは、夏にピンク色の可憐な花を咲かせます。『万葉集』では「石竹」「瞿麦」などと表記されますが、我が子を撫でるように可愛らしい花であるところから「撫子(撫でし子)」の文字が当てられています。そのため、他の植物に比べて擬人化や感情移入の度合いが強いようです。ただ、『万葉集』では27首になでしこが歌われていますが、万葉前期の歌には見られず、なでしこを殊更に愛した家持(12首)とその周辺に偏って現れています。

 
4114の「娘子」は、妻の大嬢のこと。「ら」は、接尾語。「笑まひ」は、ほほえみ。「にほひ」は、色美しく映えること。4115の「さ百合花」は「後(ゆり)」の枕詞。「下延ふ」は、心中ひそかに思う。「やも」は、反語。長歌では、なでしこと百合とに、同じ4句ずつが割り当てられ、第一反歌が長歌の「なでしこがその花妻に」を承け、第二反歌が長歌の「さ百合花ゆりも逢はむと」を承けている点など、構成に腐心したあとが窺える歌となっています。窪田空穂も、長歌について、「気分の純粋を保ちつつも、ほどよい物言いをしてあって、誇張もしつこさもなく、しみじみした味わいのあるものである。家持の長所の出ている作」と評しています。

 この時期は、家持が越中に赴任してきて3年目にあたります。国司の任期は4年と定められていましたが、人事の裁量によって、5年に延びる場合もあれば、6年に延びる場合もあります。しかし3年を過ぎれば、都への帰任を意識しだすのは当然のことです。都には、将来を頼む橘諸兄がおり、懐かしい家族や同胞、知己がおり、中でも思いが募るのが、妻・大嬢であったようです。

越中時代の大伴家持

天平18年(746年)
7月 国守として越中に赴任
8月 国守の館で歓迎の宴
9月 弟・書持の訃報に接し哀傷歌を作る
12月 この頃から病に臥す

天平19年(747年)
2月 越中掾の大伴池主と歌の贈答
3月 月半ばまでに回復か
3月 妻への恋情歌を作る
4月 3~4月にかけて「越中三賦」を作る
5月  このころ税帳使として入京
5月以降、池主が越前国の掾に転任
8月 このころ越中に戻る
8月 このころ飼っていた自慢の鷹が逃げる

天平20年(748年)
2月 翌月にかけて出挙のため越中国内を巡行
3月 橘諸兄の使者として田辺福麻呂が来訪
4月? 入京する僧・清見を送別する宴
10月 このころ掾の久米広縄が朝集使として入京

天平勝宝1年(749年)
3月 越前の池主と書簡を贈答
4月 従五位上に昇叙される
5月 東大寺占墾地使の僧・平栄が来訪
5月 「陸奥国より黄金出せる詔書を賀す歌」を作る
6月 干ばつが続き、雨を祈る歌と、雨が降って喜ぶ歌を作る
7月 このころ大帳使として入京
冬に越中に戻るが、この時、妻の大嬢を越中に伴ったとみられる
11月 越前の池主と書簡を贈答

天平勝宝2年(750年)
1月 国庁で諸郡司らを饗応する宴
3月 「春苑桃李の歌」を作る
3月 出挙のため古江村に出張
3月 妻の大嬢が母の坂上郎女に贈る歌を代作
4月 布勢の湖を遊覧
6月 京の坂上郎女が越中の大嬢に歌を贈る
10月 河辺東人が来訪
12月「雪日作歌」を作る

天平勝宝3年(751年)
2月 正税帳使として入京する掾の久米広縄を送別する宴
7月 少納言に任じられる
8月 帰京のため越中を離れる。途中、越前の池主宅に寄り、京から帰還途上の広縄に会う

【PR】

古典に親しむ

万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。