| 訓読 |
4116
大君(おほきみ)の 任(ま)きのまにまに 取り持ちて 仕(つか)ふる国の 年の内の 事(こと)かたね持ち 玉桙(たまほこ)の 道に出で立ち 岩根(いはね)踏み 山越え野(の)行き 都辺(みやこへ)に 参(ま)ゐし我(わ)が背(せ)) あらたまの 年行き反(がへ)り 月 重(かさ)ね 見ぬ日さまねみ 恋ふるそら 安くしあらねば ほととぎす 来(き)鳴く五月(さつき)の 菖蒲草(あやめぐさ) 蓬(よもぎ)かづらき 酒(さか)みづき 遊び和(な)ぐれど 射水川(いみづがは) 雪消(ゆきげ)溢(はふ)りて 行く水の いや増しにのみ 鶴(たづ)が鳴く 奈呉江(なごえ)の菅(すげ)の ねもころに 思ひ結ぼれ 嘆きつつ 我(あ)が待つ君が 事(こと)終はり 帰り罷(まか)りて 夏の野の さ百合(ゆり)の花の 花 笑(ゑ)みに にふぶに笑みて 逢はしたる 今日(けふ)を始めて 鏡なす かくし常(つね)見む 面変(おもがは)りせず
4117
去年(こぞ)の秋 相(あひ)見しまにま今日(けふ)見れば面(おも)やめづらし都方人(みやこかたひと)
4118
かくしても相(あひ)見るものを少なくも年月(としつき)経(ふ)れば恋ひしけれやも
| 意味 |
〈4116〉
大君の御任命のままに、政務を背負ってお仕えしている国の年内の事柄をすべてとりまとめ、長い旅路に出立し、岩を踏み、山を越え、野を通って都に上って行ったあなた。そのあなたに、年が改まり、月を重ねて逢わない日が続き、恋しさに落ち着かなかったので、ホトトギスが来て鳴く五月の菖蒲や蓬をかづらにして飾り、酒盛りなどして心を慰めようとした。けれども、射水川に雪解け水があふれるばかりに流れゆく水かさのように、恋しさはつのるばかりで、鶴が鳴く奈呉江の菅草のように心の根から塞ぎこんで、嘆きながら待っていた。そのあなたが役目を無事終えて帰ってきて、夏の野に咲く百合の花のようににっこり笑って逢って下さった。この今日の日からは、鏡を見るようにいつもいつもお逢いしましょう。そのにこやかなお顔のままで。
〈4117〉
去年の秋にお逢いしたままで、今日お逢いしたら、お顔がすっかり変わっていて、まったく都のお方みたいですね。
〈4118〉
こうしてまたお逢いできるのに、お逢いできずに年月ばかりが経っていくものだから、恋しくてなりませんでした。
| 鑑賞 |
大伴家持の歌。題詞に次のようにあります。「国の掾(じょう)久米朝臣広縄(くめのあそみひろなわ)が、天平20年(748年)に朝集使となって上京した。その役目を終えて天平勝宝元年(749年)の閏5月27日に帰任した。そこで、長官の館で詩酒の宴をもうけて楽しく飲んだ。そのときに主人の家持が作った歌」。「掾」は国司の三等官で、「朝集使」は一年間の政情を記した朝集帳を太政官に提出する使者。その時期は、畿内の国は10月1日、七道の国は11月1日と決められていました。広縄が出発したのは前年の10月半ばだったとみられ、半年以上を経て帰国したようです。
4116の「任き」は、任命して派遣すること。「まにまに」は、従って、承って。「取り持ちて」は、重大な物や事柄を担い持つこと。「年の内の事」は、1年間の国政一般の状況。「かたね」は、束ね、総集して。「玉桙の」は「道」の枕詞。「都辺」は、都の方。「参ゐし」は、貴人のもとに行く意。「我が背」は、ここは久米広縄を親しんで呼んだ語。「あらたまの」は「年」の枕詞。「年行き返り」は、古い年が去り新しい年が巡って来て。「さまねみ」は、重なるので。「恋ふるそら」の「そら」は、拠り所の無い上の空の心情を表す語。「かづらく」は、草木の枝を髪飾りとして着ける。「酒みづく」は、酒宴をする。「遊び和ぐれど」の「和ぐれ」は、心が静まる意。「射水川」は、富山湾に注ぐ現在の小矢部川。「奈呉江」は、射水市にある入江。「ねもころに」は、心を込めて、ねんごろに。「帰り罷りて」の「罷る」は、貴人のもとから退出する意。「にふぶに」は、にこやかに。「鏡なす」は「見」の枕詞。「面変はり」は、容貌が変わること。
4117の「去年の秋」は、広縄が発足した時。「まにま」は、その時以来。「都方人」は、都人。4118の「かくしても」は、このような状態であっても。「少なくも」は、反語の形をとる結句に続き、大いにある意を示す副詞。「恋しけれやも」の「やも」は反語。恋しかろうか、恋しくはないで、それが「少くも」を受けて、甚しく恋しかった意となっているもの。

四度使と書類作成
諸国から帳簿を中央に提出する機会は大きく4つに分けられ、それぞれ、国司のメンバーのなかから使者を選んで都に派遣した。毎年の財務収支報告書である正税帳(しょうぜいちょう)を送る「正税帳使」、人々への賦課の基準となる計帳を送る「大帳使(だいちょうし)」、地方で徴収した調の物品と関係書類を送る「貢調使(こうちょうし)」、そして毎年の官人の勤務評価に関する書類を提出する「朝集使(ちょうしゅうし)」である。これらの使者をまとめて四度使(よどのつかい)と呼んでいる。
四度使のそれぞれの使者が主目的として提出する書類のほかに、関連する統計資料の付属書類もたくさんあり、それらは枝文(えだぶみ)と呼ばれた。四度枝文(よどのえだぶみ)を含めて考えると、諸国では一年中ほとんど書類づくりに追われていなければならない。これに加えて、戸籍や、田籍(でんせき)・田図(でんず)といった田地の登録関係帳簿が6年に1回作成される。
全国の官司には、長官(かみ)・次官(すけ)・判官(じょう)・主典(さかん)という四等級の官職が置かれるのが原則で、四等官(しとうかん)と呼ばれる。しかし、書類の作成にあたる実務労働は、四等官だけではとても足りない。四等官の下には史生(ししょう)という書記官がいるが、これでも実際には足りないだろう。諸国での人員は、もっとも多い国でも長官1名、次官1名、判官2名、主典2名、史生3名、合計9名である。これでは、種々の帳簿の責任者を分担する程度のことしかできない。しかも、年間に数名は四度使として上京中である。
そこで、実際の書類作成労働の主力となる者が、かき集められることになる。こうして諸国の行政においては、書生(しょしょう)と呼ばれる者たちが実務に参加するようになっていった。書生は律令にはまったく規定されていない。必要に迫られて、諸国で設置されるようになった肩書きの者たちである。7世紀段階ではこうした存在は確認できていないので、大宝律令施行による書類扱い業務の膨大化に伴って生まれた存在ということができる。
各地の書生たちは、地元出身の者であった。書生は文筆能力をもっていなければ役に立たないため、地方豪族などの有力者の家柄から採用されていたようである。地方行政の末端にいた彼らの活躍がなければ、書類もまとめられないし、それを使って人々に賦課をかけることもできなかった。彼らは、官僚機構を末端で支え、国家運営になくてはならない存在となっていったのである。
~『律令国家と万葉びと』から引用
【PR】
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |