本文へスキップ

巻第19(索引)万葉集(掲載歌の索引)古典に親しむ

『万葉集』巻第19-4151~4153

訓読

4151
今日(けふ)のためと思ひて標(し)めしあしひきの峰(を)の上の桜かく咲きにけり
4152
奥山の八(や)つ峰(を)の椿(つばき)つばらかに今日(けふ)は暮らさね大夫(ますらを)の伴(とも)
4153
漢人(からひと)も筏(いかだ)浮かべて遊ぶといふ今日(けふ)ぞ我(わ)が背子(せこ)花かづらせな

意味

〈4151〉
 今日の宴のためと思って標(しる)していた峰の上の桜が、このように見事に咲いてくれました。
〈4152〉
 奥山のあちこちの峰に咲く椿、その名のようにつばらかに(存分に)、今日一日は楽しもうではありませんか。お集りのますらおたちよ。
〈4153〉
 漢の人も筏を浮かべて遊ぶという今日ですよ、さあ皆さん、髪に花かづらをかざして楽しく遊ぼうではありませんか。

鑑賞

 天平勝宝2年(750年)3月3日、大伴家持の館で上巳(じょうし)の節会の宴をしたときの歌。「上巳」とは、旧暦3月の最初の子の日のことで、上巳の節会の起源は、古代中国で水辺で穢れを祓う風習から起こった「上巳節」に遡ります。遣唐使によって日本に伝えられると、宮中行事として取り入れられ、曲水の宴(池に杯を浮かべて流し、順に歌を詠む遊び)が催されるようになりました。ここの家持の歌は、すべてその「今日」の日を詠みこんでいます。ハレの日として日常と区別した特別の観念によるものと見えます。

 
4151は、主人として客への挨拶の歌。「思ひて標めし」の「思ひて」は、心待ちにして、期して、という期待のニュアンスを含みます。標む」は、自分の所有として印などを付けておくこと。「あしひきの」は「峰」の枕詞。「桜かく咲きにけり」の「かく」は、このように。「桜」は、宴席から見える峰の上の桜、または、折り取って瓶などに挿してある桜とみる2説があります。

 
4152の「奥山」は、人里から遠く離れた、山の深いところ。「八つ峰」は、多くの峰々。「八」は数が多いことを表す満ち数(吉数)。上2句は「つばらかに」を導く同音反復式序詞。「つばらかに」は、存分に、こと細かに、詳しく。「暮らさね」の「ね」は、他者への願望・勧誘の助動詞。「ますらを」は、勇ましく立派な男子。「伴」は、方々よ、で、呼びかけ。

 
4153の「漢人」は、中国の人。ここでは、古代中国の洗練された文化人・知識人たちを指します。「筏浮かべて遊ぶ」は「曲水の宴」で流す盃を見立てて言っているとみられます。「今日ぞ我が背子」の「ぞ」は強意の係助詞で、結びの「せな」を連体形的に響かせます。「我が背子」は、ここでは男性同士が親しんで呼んだ語。「花かづらせな」の「花かづら」は、季節の花を編んで作った髪飾り。「な」は、願望・勧誘の助詞。
 

曲水の宴

 中国の隋唐の頃、貴族や文人の間で流行した習俗で、日本には奈良時代以前に伝来、平安時代にかけて、宮廷や貴族の邸宅で盛んに行われた雅やかな宴(うたげ)です。春の上巳(じょうし:3月3日)の日に、庭園にしつらえた曲がりくねった小川(曲水)のほとりに参列者が座り、上流から流されてくる盃(さかずき)が自分の前を通り過ぎる前に詩歌を詠み、盃を取って酒を飲むという、風流極まる遊びでした。

 この宴は、邪気を祓い、心を清める意味を持つとともに、詩歌を通じて教養や感性を競う場でもありました。平安貴族の優雅な文化を象徴する行事として知られ、現在でも京都の城南宮や北野天満宮、太宰府天満宮などで、当時の平安装束(束帯や十二単など)を忠実に再現した「曲水の宴」が伝統行事として催されています。

【PR】

古典に親しむ

万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。