| 訓読 |
4279
能登川(のとがは)の後(のち)には逢はむしましくも別るといへば悲しくもあるか
4280
立ち別れ君がいまさば磯城島(しきしま)の人は我れじく斎(いは)ひて待たむ
4281
白雪(しらゆき)の降り敷く山を越え行かむ君をぞもとな息(いき)の緒(を)に思ふ
| 意味 |
〈4279〉
後にはお逢いできましょうが、しばらくの別れと分かっていても、やはり悲しいものですね。
〈4280〉
別れてあなたが行かれたなれば、大和の国の人々は、我がことのように神にお祈りしてお待ちすることでしょう。
〈4281〉
白雪の降り敷く山を越えて行かれるあなたを、無性に息も絶えるばかりに思っています。
| 鑑賞 |
天平勝宝4年(752年)11月27日、林王(はやしのおおきみ)の家での、按察使(あんせつし)として但馬に出立する橘奈良麻呂(たちばなのならまろ)朝臣の送別の宴の歌3首。按察使とは、地方行政を視察する使者のことで、同時に伯耆・出雲・石見の諸国の非違(法令違反)を検校することも命ぜられています。奈良麻呂は、孝謙天皇即位の天平勝宝元年(749年)7月に参議に任ぜられており、この度は山陰道全域を監督する重要な役目を受けたものです。
4279は、治部卿(じぶのきょう)船王(ふねのおおきみ)の歌。治部卿は、治部省の長官。船王は、舎人皇子の子、淳仁天皇の兄。「能登川」は春日山に発し、高円山と三笠山の間を流れ、佐保川に注ぐ細流。「能登川の」は「のと」の類音で「後」にかかる枕詞。「後には逢はむ」は、後にはきっとまた逢いましょう。「しましくも」は、ほんのしばらくの間も、わずかな時間でも。「別るといへば」は、別れると言うので、別れることになるのだから。「悲しくもあるか」は、ああ、なんと悲しいことよ。「〜もあるか」は、感情がこみ上げて抑えきれないときの詠嘆を表します。
4280は、右京少進(うきょうのしょうしん)大伴宿祢黒麻呂(おおとものすくねくろまろ)の歌。右京少進は、右京職の三等官。「立ち別れ」の「立ち」は動作を強める、あるいは別れの行動を起こすニュアンスを持つ接頭語的な表現。「いまさば」の「います」は「行く」の尊敬語。「磯城島の」は「大和」の枕詞。ここは大和の国の意に用いています。「我れじく」は、自分のことのように、私と同じように。「斎ひて待たむ」の「斎ふ」は、神に祈って身を慎むこと。「待たむ」の「む」は推量・意志で、きっと待つことでしょう。
4281は、少納言大伴宿祢家持の歌。「白雪の降り敷く山」は、白雪が降り積もっている山。「君をぞもとな」の「ぞ」は、強意の係助詞。「もとな」は、無性に、やたらに。「息の緒に思ふ」は、命を懸けて思う。「思ふ」は、上の「ぞ」の係り結び。なお、この宴には左大臣諸兄も出席しており、左注に「左大臣は、結句を換えた『息の緒にする』と言う。しかし、また取り消して『前の通りに詠め』と言った」との記載があり、宴席の歌を鑑賞、批評し、詩句について意見を述べるというようなことが行われていたことが分かります。また、家持との親しい関係も窺えます。
なお、この5年後の757年に諸兄が亡くなり、奈良麻呂は、権勢を強める藤原仲麻呂を排除しようとして失敗(橘奈良麻呂の乱)、あえなく獄死することとなります。また、この翌年に家持は因幡国守に左遷されてしまいますが、家持にとって、奈良麻呂が監察に向かう因幡国にやがて自分が赴任するとは、夢にも思わなかったでしょう。

宴席のあり方
当時の宴には、一定の約束事がありました。宴には、原則として主人(あるじ)と正客(しょうきゃく:主賓)とがおり、他の客はいわば正客のお相伴にあずかるような形でした。そして、宴は基本的に夜通し行われました。このような宴のあり方は、その起源である神祭りと関係します。祭りの本質は、神を迎えて饗応することにあり、宴はその饗応に起源をもちます。宴の正客が神に対応し、主人は祭り手の立場に重ねられ、宴が徹夜で行われるのも祭りのあり方を受け継ぐものです。
宴の次第についても原則があったらしく、まず客を迎える主人が歓迎の言葉を述べ、客もまた招かれたことへの感謝の意を示します。酒杯の取り交わしにも、それぞれの挨拶が求められました。宴が果てると、客からもてなしの礼と辞去の言葉が、また主人から引き留めの言葉が述べられます。客は名残を惜しみつつ帰途につくことになります。そして、それらの挨拶は、歌を伴うのが通例でした。このような宴の次第は、神を迎え、饗応し、送るという祭りのあり方とぴたりと符合するのです。
【PR】
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |