| 訓読 |
119
吉野川行く瀬の早(はや)みしましくも淀(よど)むことなくありこせぬかも
120
吾妹子(わぎもこ)に恋ひつつあらずは秋萩(あきはぎ)の咲きて散りぬる花にあらましを
121
夕さらば潮(しほ)満ち来(き)なむ住吉の浅香(あさか)の浦に玉藻(たまも)刈りてな
122
大船(おほふね)の泊(は)つる泊(とま)りのたゆたひに物思ひ痩(や)せぬ人の児(こ)ゆゑに
| 意味 |
〈119〉
吉野川の早瀬がしばらくも淀むことがないように、私たちの仲も淀むことなくずっと続いてくれたらよいのに。
〈120〉
愛しい女に恋い苦しんでばかりいないで、秋萩がぱっと咲いて散るような、そんな花であったらよかろうものを。
〈121〉
夕方になれば潮が満ちるだろう。住吉の浅香の浦で、今のうちに藻を刈ってしまいたい。
〈122〉
大きな船が停泊する港のように、ゆらゆらと心が落ち着かず、物思いに痩せてしまった、愛する人のゆえに。
| 鑑賞 |
弓削皇子(ゆげのみこ)が紀皇女(きのひめみこ)を思う歌4首。弓削皇子は天武天皇の第9皇子で、長皇子の同母弟。『万葉集』には8首あり、天武天皇の皇子のなかでは最多です。持統天皇の治世下における不安定な立場に背を向けた非俗、孤独な歌人と評されますが、『柿本人麻呂歌集』には、弓削皇子に献上された歌が5首残されており、広い交流の跡も窺えます。紀皇女は皇子の異母姉妹にあたり、石田王(伝未詳)の妻だったようですが、他の天武天皇の皇女たちと違い、紀皇女の記録はほとんどありません。
119の「吉野川」は、大台ケ原山に発し吉野町国栖で高見川をあわせ宮滝・上市・下市・五条市などを経て紀の川となる川。「行く瀬の早み」は、流れる瀬の勢いが速いので。「早み」は「早し」のミ語法で、原因・理由を表します。「しましくも」は、わずかな間も、少しの間だって。「淀むことなく」は、滞ることなく。「淀む」の原文「不通」で、これを「よどむ」と訓みます。「ありこせむかも」の「こせ」は、希望の助詞「こす」の未然形、「ぬかも」は、願望の終助詞で、あってくれぬか、あってくれよの意。
120の「恋ひつつあらずは」は、恋い続けて(苦しんで)いるよりは、恋い焦がれて日々を過ごすくらいなら。「〜ずは」は、〜ないならば(むしろ)という選択・比較の意を表します。「秋萩」の「萩」は、『万葉集』で最も多く詠まれる花であり、可憐さと同時に散りやすさの象徴でもあります。「咲きて散りぬる」は、咲いて、そして(あっけなく)散ってしまう。「散り」は、死を暗示しています。「花にあらましを」の「まし」は仮定の推量で、花ならよかろうものを。
121の「夕さらば」は、夕方になると。「潮満ち来なむ」の「なむ」は、完了の「な」と推量の「む」。「住吉」は、大阪市住吉区。「住吉」は平安時代になってスミヨシと訓むようになりましたが、奈良時代以前はスミノエと訓んでいます。「浅香の浦」は、住吉神社の南方の浦。「玉藻」の「玉」は、美称。「刈りてな」の「な」は、自身に対しての希求を表す助詞で、刈ってしまおう。行楽の歌のようでありながら、思慕する紀皇女のイメージを藻に重ね合わせ、世間の噂にならないうちに恋しい人を自分のものにしてしまいたいという気持ちを詠んでいます。
122の「泊つる」は、停泊する。「とまり」は、船着き場。上2句は、大船が港でなお動揺してとどまらないところから、「たゆたひ」を導く譬喩式序詞。「たゆたひ」は、揺れ動くこと、思い悩むこと。波に揺れる舟の様子と、自分の心が定まらず千々に乱れる様子を掛けています。「物思ひ痩せぬ」は、恋い悩んで、すっかり痩せてしまった。「ぬ」は完了の助動詞。「人の児」は、人妻、あるいは、まだ自分の手に入らない児の意か。
これら4首について伊藤博は、「119歌は愛の持続を願う焦燥を歌ったもの、120歌は、散る花であるほうがましだという興奮、121歌は、それでもやはり相手を手に入れたいという反省、122歌は結局物思いにくれる苦悶をあらわすという。4首は、もともと別の成り立ちを持っていた作で、それがこのような連作として組み合わされたものと推測されている」と述べています。また、皇子の歌は、磐姫皇后の4首(巻第2-85~88)に倣って成ったものに相違ない、とも言われます。

【PR】
天武天皇の子女
皇子
高市皇子/草壁皇子/大津皇子/忍壁皇子/穂積皇子/舎人皇子/長皇子/弓削皇子/新田部 皇子(生年未詳)/磯城皇子(生没年未詳)
皇女
十市皇女/大伯皇女/但馬皇女/田形皇女/託基皇女/泊瀬部皇女(生年未詳)/紀皇女(生没年未詳)
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |