| 訓読 |
213
うつそみと 思ひし時に 携(たづさ)はり 我(わ)が二人見し 出で立ちの 百枝槻(ももえつき)の木 こちごちに 枝させるごと 春の葉の 茂(しげ)きがごとく 思へりし 妹(いも)にはあれど たのめりし 妹にはあれど 世の中を 背(そむ)きし得ねば かぎろひの 燃ゆる荒野(あらの)に 白たへの 天領巾隠(あまひれがく)り 鳥じもの 朝立ちい行きて 入り日なす 隠(かく)りにしかば 我妹子(わぎもこ)が 形見に置ける みどり子の 乞(こ)ひ泣くごとに 取り委(まか)す 物しなければ 男じもの 腋(わき)ばさみ持ち 我妹子と 二人わが寝し 枕づく 嬬屋(つまや)のうちに 昼は うらさび暮らし 夜は 息づき明かし 嘆けども せむすべ知らに 恋ふれども 逢ふよしをなみ 大鳥(おほとり)の 羽易(はがひ)の山に 汝(な)が恋ふる 妹はいますと 人の言へば 岩根(いはね)さくみて なづみ来(こ)し 吉(よ)けくもぞなき うつそみと 思ひし妹が 灰(はひ)にていませば
214
去年(こぞ)見てし秋の月夜(つくよ)は渡れども相(あひ)見し妹(いも)はいや年(とし)離(さか)る
215
衾道(ふすまぢ)を引出(ひきで)の山に妹(いも)を置きて山道(やまぢ)思ふに生けるともなし
216
家に来て我が屋を見れば玉床(たまどこ)の外(ほか)に向きけり妹(いも)が木枕(こまくら)
| 意味 |
〈213〉
この世にずっといると思っていた妻と手を携えて見た、まっすぐに突き立つ百枝の槻の木。その木があちこちに枝を伸ばしているように、春の葉がびっしりと生い茂っているように、絶え間なく愛しく思っていた妻であり、頼みにしていた彼女であったのに、無常の世の道理に背くことはできず、陽炎(かげろう)がゆらめく荒野に、真っ白な天女の領巾に覆われて、鳥でもないのに朝早く飛び立ってしまい、夕日のように隠れてしまったので、妻が形見として残していった幼な子が、何かを欲しがり泣くたびに、与えるものも無く、男だというのに脇に抱えて、いとしい妻と寝た離れの中で、昼には心寂しく過ごし、夜にはため息をついて明かし、いくら嘆いてもどうしようもなく、恋焦がれても逢えず、羽易の山に妻がいると人が言ってくれるので、大地に根を張ったような大きな岩を踏み分けて、骨折りながらやって来たものの、その甲斐も無い。ずっとこの世の人だと思っていた妻が、空しくも灰となっておられるので。
〈214〉
去年の秋に見た月は、今夜も同じように渡っていく。一緒に見た妻との思い出も歳月を経れば遠ざかっていく。
〈215〉
妻を置いてきた引手の山に別れを告げて、その山道を思うと生きた心地もしない。
〈216〉
家に帰り着いて、夫婦で寝た部屋を見ると、妻の木枕があらぬ方向に向いて転がっていた。
| 鑑賞 |
柿本人麻呂が、妻の亡くなった後に作った歌で、巻第2-210~212の後に「或る本の歌に曰く」とある歌。一般には、人麻呂の前の歌が伝唱されているうちに、伝唱者によって部分的に改められていったものが記録されたものと考えられています。216の「玉床」の「玉」は美称で、死者の寝床を尊んで言っています。「木枕」は、黄楊(つげ)などで作った木製の枕で、当時の枕には、菅枕・黄楊枕・薦枕・栲枕などがあったとされます。黄楊材は黄色ないし淡黄褐色で、堅くて緻密、強くて狂いが少なく、しかも工作が容易なところから、現在でも定規・印材・彫刻材などに利用されています。とくに櫛材として古来名高いものです。「外に向きけり」は、妻の愛用した枕があらぬ方向を向いていることを言っており、窪田空穂は、「木枕におのずからに異常なことが起こっていたことをいったものと取れる。その異常は、妻の死と関連した不吉な状態を暗示していることと取れる」と言っています。
この時代は、その人が身に付けた物は、その人の魂が宿るものとして重んじ、ことに床や枕を重んじて、その人が余所へ行って不在の時、また死後も一年の間は大切にして手を触れず、粗末にすると、その人に災いが起こると信じられていたといいます。
なお、216の反歌は、「或る本の歌」の反歌のみに見え、210~212の本文歌にはこれに相当する歌がありません。あるいはこちらの方が初案で、再案である210~212に推敲される過程で削られたのでしょうか。しかしながら、『万葉集全釈』では、「墓所から帰って、閨中を見て、妻の大切な形見の枕が、取り乱されてゐるのを見て嘆いたもので、悲痛な佳作である。この歌が原本にないのは脱ちたのであろう」と述べており、また伊藤博は、「(長歌の結びの)『妹が灰にていま』すことを確認した後の『妻屋』は、絶対的な空虚感をもって人麻呂に襲いかかる。その苛酷なまでの痛恨を表現したのが、『玉床の外に向きけり妹が木枕』である。『外に向きけり』とは、人麻呂と妻との決定的な距離やそれを通しての人麻呂の絶望を象徴して何と絶妙であることか。第三反歌は、長歌の結びによく対応し、かつ、長歌全体を深化しつつ蔽ったもので、絶唱の名にそむかない」と評しています。

人麻呂の妻
人麻呂の妻が何人いたかについては、2人説から5人説まであり、確かなことは分かっていません。最も多い5人とみた場合は、次のように分類されます(①~④は仮名)。
①軽娘子
妻が亡くなった後に泣血哀慟して作った長歌(巻第2-207・210・213)でうたわれた妻。
②羽易娘子
210の長歌に、幼児を残して死んだことうたわれているため、①の軽娘子とは別人の妻だとする。
③第二の羽易娘子
213の長歌の妻も別人とする。
④石見娘子
人麻呂が石見国から上京して妻と別れるときに作った長歌(巻第2-131・135・138)でうたわれた妻。
⑤依羅娘子
巻第2-224・225で、亡くなった人麻呂を思い作った歌の作者。
このうち、①②③すべてを同一人、②③を同一人、④⑤を同一人とする説など、さまざまあります。
【PR】
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |