| 訓読 |
534
遠妻(とほづま)の ここにしあらねば 玉桙(たまほこ)の 道をた遠(どほ)み 思ふそら 安けなくに 嘆くそら 苦しきものを み空行く 雲にもがも 高飛ぶ 鳥にもがも 明日(あす)行きて 妹(いも)に言問(ことど)ひ 我(あ)がために 妹も事(こと)なく 妹がため 我(あ)れも事なく 今も見るごと たぐひてもがも
535
しきたへの手枕(たまくら)まかず間(あひだ)置きて年そ経(へ)にける逢はなく思へば
| 意味 |
〈534〉
妻は遠くの地にいてここにはいない。妻のいる所への道は遠く、逢う手立てのないまま、妻を思って心が休まらず、嘆くばかりで苦しくてならない。大空を流れ行く雲になりたい、高く飛ぶ鳥になりたい。そうして明日にでも行って妻に話しかけ、私のために妻が咎められることなく、妻のためにこの私も無事でありたい。今でも面影に見るように、互いに寄り添っていたい。
〈535〉
共寝できなくなってからとうとう年を越してしまった。逢えなくなってからもうそんなにも。
| 鑑賞 |
安貴王(あきのおほきみ)の歌。安貴王は、志貴皇子の孫、市原王の父。天平元年(729年)従五位下、同17年、従五位上。左注には「安貴王、因幡の八上采女(やがみのうねめ)を娶る。係念きはめて甚しく、愛情もとも盛りなり。時に勅して、不敬の罪に断め、本郷に退却く。ここに、王の意悼び悲しびて、いささかにこの歌を作る」とあります。安貴王は紀女郎(きのいらつめ)を娶っていたにも関わらず、因幡の八上采女と契りを結び、その関係が世間の人に知られることとなったのです。
安貴王の懸想と愛情の程度があまりに甚だしく、また、采女と関係を持つことは固く禁じられていましたから、二人の恋は勅命によって不敬罪に断じられ、采女は本郷の因幡国に帰されました。歌の前後の配列から、神亀元年(724年)、聖武天皇が即位した年の出来事とみられています。安貴王に対する処罰内容は明らかではありませんが、後に赦され従五位下に叙爵されています。(処罰され本郷に帰されたのは安貴王の方だとする見方もあります)
この歌は、そうした一大スキャンダルのさなかにありながら、安貴王が、引き離された愛人を思い続け、書き送ったものです。534の「遠妻」は、遠くに離れている妻、八上采女を指します。「玉桙の」は「道」の枕詞。「た遠み」の「た」は、接頭語。遠いので。「思ふそら」の「そら」は気持ち。「安けなくに」の「安け」は形容詞の未然形。「なく」は、否定の助動詞「ず」の未然形「な」に「く」を添え名詞形としたもの。「み空」の「み」は、美称。「雲にもがも」の「もがも」は、願望の助詞。「言問ひ」は、物を言い。「事なく」は、無事に。「今も見るごと」の「見る」は、ここでは面影に見る意。「たぐひてもがも」の「たぐふ」は、一緒にいる、並ぶ意。なお、歌の最後が5・7・7・7の形で終わっているのは歌いものに多く見られることから、安貴王の作ではなく、事件が知られて、誰かがこういうふうに歌ったのではないかとする見方や、あるいは「我れも事なく」の下に1句5字が脱落したのではないかとの見方があります。
535の「しきたへの」は「枕」の枕詞。「手枕まかず」は、共寝をせずに、の意。「間置きて」の「間」は、時。「年そ経る」は、年が改まったことを言います。「逢はなく」は「逢はず」のク語法で名詞形。
安貴王と別れた紀女郎は、その後、年若い大伴家持と出会い、恋歌を交わしています。家持は、安貴王の息子、市原王の友人でありました。

『万葉集』クイズ
次の歌はいずれも大伴家持の歌です。それぞれの歌の〇の中に当てはまる語を、ひらがなで答えてください。
【解答】 1.なでしこ 2.こころ(心) 3.はねかづら 4.しこ(醜) 5.いめ(夢) 6.みへ(三重) 7.ちびき(千引) 8.をととし 9.あさびらき(朝開き) 10.あぶら
【PR】
|
古典に親しむ
万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。 |