本文へスキップ

巻第9(索引)万葉集(掲載歌の索引)古典に親しむ

『万葉集』巻第9-1780・1781

訓読

1780
牡牛(ことひうし)の 三宅(みやけ)の潟(かた)に さし向かふ 鹿島(かしま)の崎に さ丹(に)塗りの 小船(をぶね)を設(ま)け 玉巻きの 小楫(をかぢ)しじ貫(ぬ)き 夕潮(ゆふしほ)の 満ちのとどみに 御船子(みふなこ)を 率(あども)ひ立てて 呼び立てて 御船(みふね)出(い)でなば 浜も狭(せ)に 後(おく)れ並(な)み居(ゐ)て 臥(こ)いまろび 恋ひかも居(を)らむ 足ずりし 音(ね)のみや泣かむ 海上(うなかみ)の その津をさして 君が漕(こ)ぎ去(い)なば
1781
海つ道(ぢ)の凪(な)ぎなむ時も渡らなむかく立つ波に船出(ふなで)すべしや

意味

〈1780〉
 三宅の潟に向かって延びる鹿島の崎に、赤い丹塗りの御船を準備し、玉を飾った櫂を船べりにたくさん取りつけ、夕潮が満ちると漕ぎ手らを引き立て、掛け声を立てて御船が出航して行ったなら、後に残った者たちは、浜も狭しとひしめき合い、転げ回って恋しがり、地団駄を踏んで声をあげて泣くことでしょう。海上の向こうの三宅の港を指して、あなた様が漕ぎ出して行ったならば。
〈1781〉
 海路が穏やかになってからお渡りになればよいのに。こんなに波立つ中を船出なさらなくとも。

鑑賞

 『高橋虫麻呂歌集』から、鹿島郡の苅野橋で、大伴卿と別れたときの歌。「鹿島郡(かしまのこおり)」は、茨城県にあった郡。「苅野」は、茨城県神栖市。「大伴卿」は、検税使(けんぜいし)として当地を訪れ、1753・1754高橋虫麻呂によって筑波山に案内された大伴旅人とされます。常陸国の検税の仕事を終え、苅野橋から船出をし、下総の海上の津に向かって出航した際、見送りに来た者を代表して虫麻呂が作った歌です。大伴卿と作者とは身分の隔たりがあるため、深い尊敬の心をもって詠んでいます。

 
1780の「牡牛」は「三宅」にかかる枕詞。「三宅」は、本来は貢物を蔵しておく屯倉(みやけ)の意で、そこに貢物を運ぶ牡牛の意でかかるもの。地名の三宅も、屯倉があったことに由来し、今の銚子市三宅町一帯の地。「さし向かふ」は、その方角に向かって延びている。「鹿島の崎」は、鹿島郡の岬で、今の波崎町、利根川の河口付近か。「さ丹塗りの小舟」の「さ」は接頭語で、赤く塗った官舟である小舟。「小」は親しみを込めた表現ですが、大海を渡る舟ではないので、実際に小さかったのでしょう。「玉巻きの小楫」は、玉を飾った美しく立派な楫。大伴卿を尊んでの表現。「楫」は、舟を動かす道具のことで、ここは櫓。「しじ貫き」は、たくさん取りつけて。「満ちのとどみ」は、満潮の極み。「御船子」は、水夫。「率ひ」は、統率し、引き連れ。「浜も狭に」は、浜も狭くなるほどたくさんに。「後れ並み居て」は、あとに残って並んで。「臥いまろび」は、転げ回って、で、別れの悲しさを誇張した表現。「足ずり」は、地団太を踏むこと。「海上のその津」の「海上」は、千葉県銚子市付近の郡名で、そこの船着き場。大伴卿の行く先。

 
1781の「海つ道」は、海路、海の道。「凪ぎなむ時」は、風がなく波が穏やかな時。「渡らなむ」の「なむ」は相手への願望で、渡ってほしい。「船出すべしや」の「や」は、反語。舟出をした鹿島の苅野橋から海上の津までは幾何の距離もなく安全な航路であるにもかかわらず、また、旅立つ人を見送る際には本来は不安な情は言わないものであるのに、あえて不安の情を示しているのは、大伴卿に対する尊敬の念と、自身の実際の気持ちが込められているものと見えます。また、別れを惜しむあまりに、相手を引き留めており、宴歌によくある引き留め歌と同様、惜別の逆説的表現となっています。
 


検税使大伴卿

 1753~1754、1780~1781にある大伴卿が誰であるのかについて、古くから問題になっており、大伴旅人とする説が有力ですが、大伴道足、大伴牛養などとする説があります。一般に検税使とは、諸国の国庫に蓄えられた米穀(正税)の備蓄状況を調査するために中央から派遣された臨時の特使のことで、ふつう五位クラスの者が務めます。にもかかわらず、従三位ほどの高官(「卿」は従三位以上の人に対する敬称)が、そのために常陸まで下向するのはおかしいというので、旅人以外の説が出ているのです。

 しかしこの時期は、蝦夷に対する政策が最重要課題だったことから、とりわけ東国の食料の備蓄状況は、国として正確に把握しておく必要があり、さらに蝦夷と接触した場合の対処法についても検討しておく必要がありました。旅人は、養老4年(720年)3月に征隼人持節大将軍となって隼人の反乱征圧のために九州に出向いており、翌年に正四位下から従三位に昇進します。蝦夷対策のためには、征隼人持節大将軍の大役を務めたばかりの旅人からの助言が必要だったということかもしれません。そうしたことから、検税使大伴卿は、特別に任命された大伴旅人だったと考えられるわけです。さらにこの時点で「大伴卿」と呼ばれてしかるべき人は、旅人以外にありえないのです。

 この時の旅人の教示と助言は、宇合にとって、3年後の神亀元年の蝦夷反乱鎮圧時に大いに役立ったのではないでしょうか。また、この機会に旅人と虫麻呂との接触があったことは、大いに興味深いところでもあります。

【PR】

古典に親しむ

万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。