本文へスキップ

巻第2(索引)万葉集(掲載歌の索引)古典に親しむ

『万葉集』巻第2-163・164

訓読

163
神風(かむかぜ)の伊勢の国にもあらましを何しか来(き)けむ君もあらなくに
164
見まく欲(ほ)り我(あ)がする君もあらなくに何しか来(き)けむ馬(うま)疲(つか)るるに

意味

〈163〉
 こんなことなら伊勢の国にいたほうがよかったのに、いったい私は何をしに都へ帰ってきたのだろう、あなたももうこの世にいないというのに。
〈164〉
 会いたくて仕方ないあなたももういないのに、私は何をしに帰ってきたのだろう、馬も疲れるというのに。

鑑賞

 大津皇子(おおつのみこ)の死を知らされた、姉の大伯皇女(おおくのひめみこ)が作った歌です。大津皇子は天武天皇の御子。大柄で容貌も男らしく人望も厚い人物でした。異母兄である草壁皇子に対抗する皇位継承者とみなされていましたが、686年、天武天皇崩御後1ヶ月もたたないうちに、反逆を謀ったとして自死させられます。享年24歳。ただし、謀反の罪で大津とともに逮捕された30余人は、配流された2人を除き、全員が赦免されています。そのため、この逮捕・処刑劇は、草壁の安泰を図ろうとする鸕野皇后(のちの持統天皇)の思惑がからんでいたともいわれます。

 ここの2首は、大津皇子が亡くなり、伊勢神宮にいた大伯皇女が斎宮を解任されて都へ戻ってくる時に作った歌です。大津皇子の刑死から約1か月半後のことであり、おそらく、国家の重罪人の肉親であることは穢れた身、ということで大和に戻されたのではないでしょうか。皇女はこの時26歳、都へ帰る理由のないむなしさを歌っており、この上ない悲痛な心中がうかがえます。なお、大津皇子は事件の直前、密かに姉を訪ねて伊勢へ向かっており、二人の別れを詠んだ105・106の歌が有名です。

 
163の「神風の」は「伊勢」の枕詞。伊勢神宮を象徴する言葉です。「あらましを」は、あればよかったのに(あればよかったものを)という事実に反する仮定、または実現しなかった希望を表す表現。補助動詞「あり」の未然形+希望の助動詞「まし」+接続助詞「を」。「何しか来けむ」は、どうして(私はここへ)来てしまったのだろうか。「何しか」は反語や強い疑問、「けむ」は過去の推量や後悔を含んだ詠嘆。「君もあらなくに」は、(肝心の)君もいないことなのに。「君」は大津皇子を指します。

 
164の「見まく欲り」は、逢いたいと思って。「見まく」は見ることの意で、「く」を添えて名詞形にしたもの。「欲り」は、欲する。「見まく欲り我がする」は、本来ならば、「我が見まく欲りする」の形ですが、ここは、心情に即して、「見まく欲り」を初句に押し立てて強調しています。「君もあらなくに」は、前歌と共通するリフレイン(繰り返し)で、弟がこの世にいないという絶望的な事実を突きつけています。「馬疲るるに」の「馬」は、斎王の供奉の官人の乗馬で、斎王自身は輿に乗っています。ここでは馬の様子のみならず、自身の心身の疲労による虚脱状態をも暗示しています。

 163について
斉藤茂吉によれば、「『伊勢の国にもあらましを』の句は、皇女真実の御声であったに相違ない。家郷である大和、ことに京に還るのだから喜ばしいはずなのに、この御詞のあるのは、強く読む者の心を打つのである。第三句に、『あらましを』といい、結句に、『あらなくに』とあるのも重くして悲痛である」。また窪田空穂は、「しめやかながら引き締まった、言葉少なの表現は、おのずから気品あるものとなっている」、また164について、「この気品と、具象化の手腕とは、まさに皇女のものである」と評しています。

大伯皇女が弟の大津皇子を思う歌(巻第2-105・106)
大伯皇女が大津皇子を偲ぶ歌(巻第2-165・166)
 


大津皇子の略年譜

663年 近江大津宮(あるいは那大津)で誕生
667年 母・大田皇女が薨去。後ろ盾を失う(5歳)
672年 壬申の乱。父・大海人皇子(天武天皇)に従い、伊勢へ逃れる(10歳)
679年 吉野の盟約に参加、草壁皇子らと協力を誓う(17歳)
683年 朝政に参画。人望が厚く、この頃から政務を執る(21歳)
685年 浄大弐(じょうだいじ)に叙される(23歳)
686年 9月9日:父・天武天皇崩御
     10月2日:皇太子・草壁皇子への謀反を疑われ逮捕される
     10月3日:訳語田(おさだ)の自邸で自死を命じられる
687年 姉の大伯皇女が二上山へ墓を移す

【PR】

古典に親しむ

万葉集・竹取物語・枕草子などの原文と現代語訳。